African Storybook
Menu
Gerogal bee saafoore
Yunuusa Yaakubu
Wiehan de Jager
Fulfulde Mbororoore
Ndenno gerogal bee saafoore e ɗi coobiri soosey. E ɗi njooɗi nder jam bee colli luttuɗi fuu. Ammaa walaa fiirooru nder maaji.
Sey nyalnde feere weelo waɗi e leydi ndin. Doole saafoore wanca daayiiɗum ngam heɓa ko nyaamata. Nde nde warti, nde somi ɓuri semmbe. Sey saafoore wi'i, "Haani mi heɓta no mi wancirta bee koyɗum, bannda iri saɗirma ɗu'um."
Fini, gerogal siwtake jam, dabare wonnde waraningal. Ngal fuɗɗi subtugo liiliiji januɗi diga colli fuu. Gerogal wi'i, "Nyootenɗi dow biyeeli meeɗen, foti ɗum ɗustana'en mbidu wancugo."
Saafoore tan marno baatal nder wuro ngon, sey nde fuɗɗi nyootugo. Nde nyootani hoore maare biyeeli boɗɗi soosey, sey nde fiiri dow gerogal. Gerogal wuƴi baatal, ammaa yeeso seɗɗa, ngal somi nyootugo. Sey ngal resi baatal dow danki, ngal nasti kicin ngam defango ɓikkon maagal.
Ammaa colli luttuɗi ngi'i no saafoore fiiriri dow koo ɗume. Sey ɗi ƴami gerogal baatal ngam nyootugo biyeeli maaji kannji fuu. Yeeso seɗɗa colli keewi asama, e ɗi piira koo toye.
Nde sonndu sakitiindu wartiri baatal, gerogal walaa ɗon. Sey ɓikkon maagal njaɓi baatal, kon ngaɗi ka fijirgongal. Nde kon comi fijirde, kon acci baatal nder njaareendi.
Nyalowmaare nden sey saafoore warti jahaangal, ƴami baatal ngam wo''ingo biyeeli maagal lostiiɗi. Gerogal sey raari dow danki, raari nder kicin, raari yaasi suudu ammaa ngal yi'aayi baatal.
Gerogal tori saafoore, "Useni hokkam nyalnde go'o, nden a wo''inay biyeeli maaɗa, piira fahin, ndaaroya nyamdu." Saafoore wi'i, "Nyalnde go'o kap. Taa yi'aayi baatal ngal, a yoɓirayyam ɓinngel maaɗa gootel."
Fini, nde saafoore so''oyi, nde tawi gerogal e wera njaareendi ammaa baatal yi'aaka. Sey saafoore fiiri maja, wifti ɓinngel gerogal gootel, dillidi. Daga ɗon, nde saafoore wanngani gerogal fuu, sey tawa e ngal wera njaareendi, e ngal ɗaɓɓita baatal.
Warti, no mbeelu biyeeli saafoore njanirta e leydi, gerogal sey waggina ɓikkon maagal, "Cottee e njayri, mburtee babal njaareendi!" Sey kon njaaboo, "Naa' min yinnaaɓe, min ndoggay."
You are free to download, copy, translate or adapt this story and use the illustrations as long as you attribute in the following way:
Gerogal bee saafoore
Author - Ann Nduku
Translation - Yunuusa Yaakubu
Illustration - Wiehan de Jager
Language - Fulfulde Mbororoore
Level - First paragraphs
© Africa Storybook Initiative 2014
Creative Commons: Attribution 4.0
Source www.africanstorybook.org
Menu
  • Navigate

    Navigate through the story by swiping right or left or clicking when the cursors changes to an arrow on the right or the left edge of the screen.

    Tap or click on the centre of the page to see, or remove the menu bars at the top and the bottom of the screen. You can also use the ESC key.

    You can use the slider at the bottom as a way to move quickly through the story. On a mobile device tap on the slider before you drag the slider button.

    Click or tap to return to African Storybook.

  • Share
    If you have a Twitter or Facebook account, you can share this story on your page or a page you manage. You can also copy the web link (URL) for this story.
    • Twitter
    • Facebook
    • Url
  • Rate
    Other visitors rated this story

    Tell us how much you liked the story – drag the scroller to highlight one or more stars
    • Submit
  • Comment
    Read other people’s comments on the story, or add your own.
    • Enter your comment
    • Name
    • E-mail
    • Post
  • Translations and adaptations
    • الدجاجة والنسر
      Arabic (Translation)
    • Áũ Kí Yúkú Be
      Aringati (Translation)
    • Engoko Ne’Kebaki
      Ekegusii (Translation)
    • Hen and Eagle
      English (Original)
    • Hen and Eagle (Colour-in)
      English (Adaptation)
    • Sukuri seku Yugu
      Kakwa (Translation)
    • Inkoko na sakabaka
      Kinyarwanda (Translation)
    • Wankoko ne Wakamunye
      Luganda (Translation)
    • A’U Pi Yuku Be
      Lugbarati (Translation)
    • A’Ú Pi Yúkú Be
      Lugbarati (Official) (Translation)
    • Ingokho ni Ikhosi
      Lumasaaba (Translation)
    • Engoho Ni Haŋungu
      Lunyole (Translation)
    • Wankoko ni Waikoli
      Lusoga (Translation)
    • عقاب و ماکیان
      Persian (Afghanistan) (Translation)
    • A Galinha E a Águia
      Portuguese (Translation)
    • Enkoko N’Ekihungu
      Rutooro (Translation)
  • Download to read
    Landscape version
  • Download to print
    Portrait (booklet) version
  • Download EPUB