African Storybook
Menu
Ekiwuumulo ni dhaadha omukazi
Rebecca Ndhibogeza
Catherine Groenewald
Lusoga
Odongo ni Apiyo baaviranga mu kibuga ni bbaabba ghaibwe. Ekiwuumuli bwe kyatuuka baalinga emberi beetaaga okuja okuwuumula ti lwakubanga amasomero gaali gaigeiregho, aye baali benda kuja kukyaliraku dhaadha ghaibwe omukazi mu kyalo ekyali kirinaine oguyandha ogubba nga gulimu n'ebyenhandha.
Odongo ni Apyo baali basanhufu kuba guno gwali mulundi gundi ogw'okukyaliraku dhaadha ghaibwe. Baategeka ensagho dhaibwe okwetegekera olugendo olunaku olwairaku.Olunaku olwo ezira kw'abo eyalambaala kuba baasula nga baghaya ku kiwuumulo obwire bwonabwona.
Munco baatambuliragho okwolekera ekyalo mu motoka ya bbaabba ghaibwe. Baabita mu nsozi,mu nsolo edhendawulo ni mu nimiro edh'amajaani eno bwe babala motoka kw'oteire n'okwemba enhembo.
Oluvainhuma, abaana bano baakoowa baamala baalambaala.
Bbaabba yabasitula nga batuuse mu kyalo. Baayagaanayo Nyar-kanyada dhaadha ghaibwe omukaire eyali yeewuumuliire mu muti. Mu lulimi lwaibwe, eriina Nyar- kanyada litegeeza mughala w'abantu ba kanyada kuba yali mukazi ow'ekighago atenga mulungi inho.
Nyar-kanyada yabasangaaza mu nhumba. Yeetoloola enhumba nga akina eno bw'ayemba. Baidhukulube baali basanhufu inho baamugha ebirabo byebaali bamuleeteire okuva mu kibuga.''sooka osimulule ekyange," Odongo bweyakoba. Apiyo yeena yaamukoba ati "mbe sooka osimulule ekyange."
Oluvainhuma Nyar-kanyada yasimulula ebirabo yaagha baidhukulu omukisa okuva mu by'obughangwa bwaibwe.
Agho ni Odongo ni Apiyo baafuluma ku luya okubinga ebighoigholo n'ebinhoni.
Baaniina emiti baagwa mu maadhi ag'enhandha.
Obwire bwe bwaziba, baila waka okunhwaku ka caayi ak'olweigulo igulo. Bainhama okughongera nga n'okulya eky'eigulo bakaali.
Enkeera, bbaabba wa baana bano yavuga motokaye okwirayo mu kibuga yaabalekera Nyar-kanyada dhaadha ghaibwe.
Odongo ni Apiyo baayambanga dhaadha ghaibwe emirimo egy'awaka nga kuja maadhi, okugherera enku, okulonda amagi ag'enkoko n'okunoga eiva okuva mu nimiro.
Nyar-kanyada yasomesa baidhukulube okugoya bbando okuliisa n'eiva ery'emenba n'eisoga erifumbiibwa empola mu seepiki ensndikire. Yabooleka engeri ey'okukola omutyere okuva mu kooko okuliisa engege enkalirire.
Lulala kunco, Odongo yatwala ente dha dhaadha ghaibwe okulya. Ente dhino dhaalumukira kigo kya mulinaanwa. Omwayi yali muniivu n'Odongo. Omwayi ono yeegherera Odongo ati akumye ente kuba dhiriire ebirime. Olunaku welwaja, omulenzi pno yakolanga bwekisoboka okubona nga ente tidhireeta buzibu.
Olunaku olundi, abaana bano baaja mu katale ni dhaadha ghabwe Nyar-kanyada okumutundiraku eiva eisoga,sukaali ni sabbuuni. Apiyo yanhumirwanga inho okukoba ba kaasitoma emiwendo egy'esente nga bagula ebintu ate Odongo ye nga anhumirwa kubateeranga mu buveera.
Ku nkomerero y'olunaku, baanhwera caayi ghalala. Baayamba dhaadha ghaibwe okubala esente dheyafuna.
Ekiwuumulo kyawaaku era abaana bano baali bali n'okwirayo mi kibuga.Nyar-kanyada yagha Odongo enkofiira ate Apiyo yaamugha omudoozi era yaabategekera emere ey'okulya.
Bbaabba ghaibwe weyaira okubanona, baali tibenda kwirayo mu kibuga era beegayirira Nyar-kanyada baje naye. Nyar-kanyada yataaku akamwenumwenu yaakoba "Ndi mukaire inho okuba mu kibuga. Kale n'olw'ekyo nda kubalindiranga eno okwidha okunkyalira."
Odongo ni Apiyo baagha dhaadha ghaibwe akafumito baamunwegera era baamukubira ka bbaayi.
Odongo ni Apiyo we bairayo kwisomero bainhama okughayiraku mikwano gyaibwe ebyali mu kyalo kuba abaana abandi baali baidhi bati obulamu obulungi busimuka mu bibuga byonka abandi baaloghooza bati buba mu byalo.Aye abangi kw'abo baabona nga Odongo ni Apiyo ni dhaadha ghaibwe ow'ebyewuunhio.
You are free to download, copy, translate or adapt this story and use the illustrations as long as you attribute in the following way:
Ekiwuumulo ni dhaadha omukazi
Author - Violet Otieno
Translation - Rebecca Ndhibogeza
Illustration - Catherine Groenewald
Language - Lusoga
Level - First paragraphs
© African Storybook Initiative 2015
Creative Commons: Attribution 4.0
Source www.africanstorybook.org
Menu
  • Navigate

    Navigate through the story by swiping right or left or clicking when the cursors changes to an arrow on the right or the left edge of the screen.

    Tap or click on the centre of the page to see, or remove the menu bars at the top and the bottom of the screen. You can also use the ESC key.

    You can use the slider at the bottom as a way to move quickly through the story. On a mobile device tap on the slider before you drag the slider button.

    Click or tap to return to African Storybook.

  • Share
    If you have a Twitter or Facebook account, you can share this story on your page or a page you manage. You can also copy the web link (URL) for this story.
    • Twitter
    • Facebook
    • Url
  • Rate
    Other visitors rated this story

    Tell us how much you liked the story – drag the scroller to highlight one or more stars
    • Submit
  • Comment
    Read other people’s comments on the story, or add your own.
    • Enter your comment
    • Name
    • E-mail
    • Post
  • Translations and adaptations
    • Vakansie by Ouma
      Afrikaans (Adaptation)
    • Vakansies by ouma
      Afrikaans (Translation)
    • في عطلة مع الجدة
      Arabic (Translation)
    • Mondli Ne Mbali Kɔsra Wɔn Nanabaa
      Asante Twi (Translation)
    • Mupumuno Abankaaka
      ChiTonga (Translation)
    • Cuti kwa Ambuya
      CiNyanja (Translation)
    • Ywomirok bothi Adhadha
      Dhopadhola (Translation)
    • Holidays with grandmother
      English (Original)
    • Mondli and Mbali visit grandmother
      English (Adaptation)
    • Visiting grandmother
      English (Adaptation)
    • Holidays with grandmother (Colour-in)
      English (Adaptation)
    • Rendre visite à mamie
      French (Translation)
    • Siwtaare bee maama
      Fulfulde Mbororoore (Translation)
    • Cuuti Kuli Banakulu
      IciBemba (Translation)
    • Amalanga wokuphumula nogogo
      isiNdebele (Translation)
    • ULilitha noLuniko batyelela umakhulu wabo
      isiXhosa (Translation)
    • UMondli noMbali bavakashela ugogo wabo
      isiZulu (Translation)
    • Abana mu biruhuko
      Kinyarwanda (Translation)
    • Likizo kwa Bibi
      Kiswahili (Translation)
    • Kumtembelea Bibi
      Kiswahili (Translation)
    • Meemè yee wùn à yaàyá
      Lámnsoʼ (Translation)
    • Ohuŋuumulira Ewa Nguhwa
      Lunyole (Adaptation)
    • Ohuŋumulira Ewa Nguhwa
      Lunyole (Translation)
    • Okucaalira dhaadha omukazi
      Lusoga (Translation)
    • Akilakin Ata Egolitoe Esukul
      Ng’aturkana (Translation)
    • Amaulukho Wa Kukhu
      Oluwanga (Translation)
    • Re etela koko
      Sepedi (Translation)
    • Matsatsi a phomolo le nkgono
      Sesotho (South Africa) (Translation)
    • Morwesi le Pule ba etela nkoko
      Setswana (Translation)
    • Kwapumulo Ni Bokuku
      SiLozi (Translation)
    • Ngesikhatsi semaholide nagogo
      Siswati (Translation)
    • Mondli Ne Mbali N Kaa Ba Makpeem
      Talen (Translation)
    • Gui̱l Mandɔɔŋ
      Thok Nath (Nuer) (Translation)
    • Holodeyi na makhulu
      Tshivenḓa (Translation)
    • Ku endzela kokwana wa xisati hi tiholideyi
      Xitsonga (Translation)
  • Download to read
    Landscape version
  • Download to print
    Portrait (booklet) version
  • Download EPUB