African Storybook
Menu
Uskhukhukazi Ukhohlisa Ukhozi
Zanele Zulu and Nomandla Nene
Rob Owen
isiZulu
Kudala uSkhukhukazi no Khozi babengabangane. Ngelinye ilanga uKhozi wathola uSkhukhukazi ngaphansi kwesihlahla eziphumulele nezikhwama zakhe zokuthenga ezitolo. USkhukhukazi wayeme ngonyawo olulodwa.
UKhozi wabuza uSkhukhukazi, "Luphi unyawo lwakho?"
USkhukhukazi wathi ku Khozi, "Umninisitolo ulunqumile unyawo lwami wase enginikeza lokhu kudla."
UKhozi wabuza uSkhukhukazi ukuthi angakwazi yini yena na ukwenza okufanayo. Phela naye wayesifuna isikhwama esinokudla. USkhukhukazi wavuma.
UKhozi wahamba waya kumninisitolo wamcela ukuthi amnqume unyawo olulodwa ukuze naye athole isikhwama esinokudla. Umninisitolo wavuma.
UKhozi waxhaxhama ngonyawo olulodwa indlela yonke eya ekhaya. Kodwa wayejabulile ngezinto umninisitolo ayemnike zona.
UKhozi uma efika ekhaya wathola USkhukhukazi enezinyawo zakhe zombili.
UKhozi wayethukuthele egane unwabu wase wamxhosha uSkhukhukazi. Kodwa akaze wambamba. Kunalokho, uKhozi uhleli eqaphe izingane zikaSkhukhukazi. Noma nini uma ebamba eyodwa, uyayidla.
You are free to download, copy, translate or adapt this story and use the illustrations as long as you attribute in the following way:
Uskhukhukazi Ukhohlisa Ukhozi
Author - Nathan Higenyi
Translation - Zanele Zulu and Nomandla Nene
Illustration - Rob Owen
Language - isiZulu
Level - First paragraphs
© African Storybook Initiative 2016
Creative Commons: Attribution 4.0
Source www.africanstorybook.org
Menu
  • Navigate

    Navigate through the story by swiping right or left or clicking when the cursors changes to an arrow on the right or the left edge of the screen.

    Tap or click on the centre of the page to see, or remove the menu bars at the top and the bottom of the screen. You can also use the ESC key.

    You can use the slider at the bottom as a way to move quickly through the story. On a mobile device tap on the slider before you drag the slider button.

    Click or tap to return to African Storybook.

  • Share
    If you have a Twitter or Facebook account, you can share this story on your page or a page you manage. You can also copy the web link (URL) for this story.
    • Twitter
    • Facebook
    • Url
  • Rate
    Other visitors rated this story

    Tell us how much you liked the story – drag the scroller to highlight one or more stars
    • Submit
  • Comment
    Read other people’s comments on the story, or add your own.
    • Enter your comment
    • Name
    • E-mail
    • Post
  • Translations and adaptations
    • Hen kul vir Arend
      Afrikaans (Translation)
    • Nkuku yamucenga Sikwaze
      ChiTonga (Translation)
    • Nkuku yamupita kunzelu Nkwazi
      CiNyanja (Translation)
    • Hen tricks Eagle
      English (Translation)
    • Gerogal ƴoyri dutal
      Fulfulde Mbororoore (Translation)
    • Inkoko Yacenjesha Kapumpe
      IciBemba (Translation)
    • Isikhukhukazi sakhohlisa ikhozi
      isiNdebele (Translation)
    • USikhukukazi uqhatha uKhozi
      isiXhosa (Translation)
    • USikhukhukazi uqiliga uKhozi
      isiZulu (Translation)
    • Kuku amfanyia Tai hila
      Kiswahili (Translation)
    • Engoho N’Ekongoja
      Lunyole (Original)
    • Wankoko aghubania Wakibwala
      Lusoga (Translation)
    • Kgogo e hlalefetša Ntšhu
      Sepedi (Translation)
    • Kgoho o jalletsa Ntsu
      Sesotho (South Africa) (Translation)
    • Koko o tsietsa Lenong
      Setswana (Translation)
    • Kuhu Ipuma Mbande
      SiLozi (Translation)
    • Sikhukhukati ukhohlisa Lukhoti
      Siswati (Translation)
    • Khuhu i fhura Goni
      Tshivenḓa (Translation)
    • Huku yi xenga Koti
      Xitsonga (Translation)
  • Download to read
    Landscape version
  • Download to print
    Portrait (booklet) version
  • Download EPUB