African Storybook
Menu
Hen kul vir Arend
Albi-Marie Coetzee and Cara Schutte
Rob Owen
Afrikaans
Lank, lank gelede, was Arend en Hen beste maats.

Op 'n dag, het Arend vir Hen onder 'n boom sien rus met 'n sak vol kruideniersware.

Hen het op een poot gestaan.
Arend vra vir Hen, "Hoekom staan jy op een poot? Wat het met jou ander poot gebeur?"
Hen antwoord, "Die winkelier het al hierdie kruideniersware vir my gegee in ruil vir my poot."
Arend wou ook 'n sak vol kruideniersware kry en vra vir Hen of sy dink die winkelier dieselfde vir hom sal doen.

Hen antwoord, "Ek is seker die winkelier sal dit ook vir jou doen."
Arend gaan toe na die winkelier en vra haar om sy een poot af te kap in ruil vir 'n sak kruideniersware.

Die winkelier stem in.
Arme Arend hop al die pad huis toe op sy een poot.

Hy was baie tevrede met al die kruideniersware wat hy gekry het in ruil vir sy poot.
Toe Arend by die huis kom, sien hy dat Hen weer op altwee haar pote staan!

Hy besef dat Hen hom gekul het.
Arend was woedend en jaag toe vir Hen, maar hy kon haar nie vang nie.

Dus jag Arend nou nog Hen se kuikentjies.

As hy enetjie vang, eet hy dit op.
You are free to download, copy, translate or adapt this story and use the illustrations as long as you attribute in the following way:
Hen kul vir Arend
Author - Nathan Higenyi
Translation - Albi-Marie Coetzee and Cara Schutte
Illustration - Rob Owen
Language - Afrikaans
Level - Longer paragraphs
© African Storybook Initiative 2016
Creative Commons: Attribution 4.0
Source www.africanstorybook.org
Menu
  • Navigate

    Navigate through the story by swiping right or left or clicking when the cursors changes to an arrow on the right or the left edge of the screen.

    Tap or click on the centre of the page to see, or remove the menu bars at the top and the bottom of the screen. You can also use the ESC key.

    You can use the slider at the bottom as a way to move quickly through the story. On a mobile device tap on the slider before you drag the slider button.

    Click or tap to return to African Storybook.

  • Share
    If you have a Twitter or Facebook account, you can share this story on your page or a page you manage. You can also copy the web link (URL) for this story.
    • Twitter
    • Facebook
    • Url
  • Rate
    Other visitors rated this story

    Tell us how much you liked the story – drag the scroller to highlight one or more stars
    • Submit
  • Comment
    Read other people’s comments on the story, or add your own.
    • Enter your comment
    • Name
    • E-mail
    • Post
  • Translations and adaptations
    • Nkuku yamucenga Sikwaze
      ChiTonga (Translation)
    • Nkuku yamupita kunzelu Nkwazi
      CiNyanja (Translation)
    • Hen tricks Eagle
      English (Translation)
    • Inkoko Yacenjesha Kapumpe
      IciBemba (Translation)
    • Isikhukhukazi sakhohlisa ikhozi
      isiNdebele (Translation)
    • USikhukukazi uqhatha uKhozi
      isiXhosa (Translation)
    • USikhukhukazi uqiliga uKhozi
      isiZulu (Translation)
    • Uskhukhukazi Ukhohlisa Ukhozi
      isiZulu (Translation)
    • Kuku amfanyia Tai hila
      Kiswahili (Translation)
    • Engoho N’Ekongoja
      Lunyole (Original)
    • Wankoko aghubania Wakibwala
      Lusoga (Translation)
    • Kgogo e hlalefetša Ntšhu
      Sepedi (Translation)
    • Kgoho o jalletsa Ntsu
      Sesotho (South Africa) (Translation)
    • Koko o tsietsa Lenong
      Setswana (Translation)
    • Kuhu Ipuma Mbande
      SiLozi (Translation)
    • Sikhukhukati ukhohlisa Lukhoti
      Siswati (Translation)
    • Khuhu i fhura Goni
      Tshivenḓa (Translation)
    • Huku yi xenga Koti
      Xitsonga (Translation)
  • Download to read
    Landscape version
  • Download to print
    Portrait (booklet) version
  • Download EPUB