African Storybook
Menu
Skilpad Soek Sy Huis
Maya Fowler
Katrin Coetzer
Afrikaans
Skilpad loop een dag deur die veld. Hy soek en soek. Ná 'n ruk loop hy verby Slak. "Jy lyk of jy iets soek," sê Slak vir Skilpad. "Ja Slak, ek soek my huis. Weet jy dalk waar ek hom kan kry?"
Slak sê: "Nee, ek weet nie, maar ek sal help soek!" Sy klim bo-op Skilpad se dop. Skilpad loop verder met Slak wat bo-op ry. Hulle kyk en hulle soek, maar hulle sien niks wat huis is nie. Die son is hoog in die lug.
"Jy lyk of jy iets soek," sê Mossie vir Skilpad. "Ja Mossie, ek soek my huis. Weet jy dalk waar ek hom kan kry?" Mossie sê: "Nee, ek weet nie, maar ek sal help soek!"
Hy klap sy vlerkies. Woerts is hy weg. "Maar jy beweeg te vinnig vir my," roep Skilpad. Mossie kom terug. "Nou goed, dan klim ek op."
Skilpad loop verder, met Slak en Mossie wat boopry. Hulle kyk en hulle soek, maar hulle sien niks wat huis is nie. Die son sak 'n bietjie.
Ná 'n ruk loop hulle verby Liewenheersbesie. "Jy lyk of jy iets soek," sê Liewenheersbesie vir Skilpad. "Ja Liewenheersbesie, ek soek my huis. Weet jy dalk waar ek hom kan kry?"
Liewenheersbesie sê: "Nee, ek weet nie, maar ek sal help soek!" Sy klim bo-op Skilpad se dop, en Skilpad loop verder, met Slak en Mossie en Liewenheersbesie wat bo-op ry. Hulle kyk en hulle soek, maar hulle sien niks wat huis is nie. 'n Briesie steek op.
Ná 'n ruk loop hulle verby Streepmuis. Hy is besig om 'n blommekransie te vleg. "Jy lyk of jy iets soek," sê Streepmuis vir Skilpad. "Ja Streepmuis, ek soek my huis. Weet jy dalk waar ek hom kan kry?"
Streepmuis sê: "Nee, ek weet nie, maar ek sal help soek!" Hy klim bo-op Skilpad se dop. "Wag, ek kan nie my madeliefies los nie." Skilpad wag. Streepmuis rek en strek en skep sy kransie op.
Skilpad loop verder, met Slak en Mossie en Liewenheersbesie en Streepmuis wat bo-op ry. Hulle kyk en hulle soek, maar hulle sien niks wat huis is nie. Die wind raak 'n bietjie sterker. Later is Skilpad moeg. "Julle ouens is swaar," kla hy.
Die wind waai sterker. Die lug word donker. "Ag, waar is my huis?" vra Skilpad hartseer. In die berge rammel donderweer. In die verte klap die blits. Drup-drup kom die reën. "Ag, waar is Skilpad se huis?" vra Slak en Mossie en Liewenheersbesie en Streepmuis.
Die wind waai sterk en die wind waai sterker. Die wind blaas Slak en Mossie en Liewenheersbesie en Streepmuis van Skilpad se rug af.
En daar kom die hael, tip-tip-tip. Skilpad skrik so groot, hy kruip in sy dop. Dis warm en veilig daar. "O, hier is my huis!"
"O, hier is Skilpad se huis!"
You are free to download, copy, translate or adapt this story and use the illustrations as long as you attribute in the following way:
Skilpad Soek Sy Huis
Author - Maya Fowler
Illustration - Katrin Coetzer
Language - Afrikaans
Level - First paragraphs
© Katrin Coetzer, Maya Fowler, Damian Gibbs, Bookdash.org and African Storybook Initiative 2014
Creative Commons: Attribution 4.0
Source www.africanstorybook.org
Original source www.bookdash.org
Menu
  • Navigate

    Navigate through the story by swiping right or left or clicking when the cursors changes to an arrow on the right or the left edge of the screen.

    Tap or click on the centre of the page to see, or remove the menu bars at the top and the bottom of the screen. You can also use the ESC key.

    You can use the slider at the bottom as a way to move quickly through the story. On a mobile device tap on the slider before you drag the slider button.

    Click or tap to return to African Storybook.

  • Share
    If you have a Twitter or Facebook account, you can share this story on your page or a page you manage. You can also copy the web link (URL) for this story.
    • Twitter
    • Facebook
    • Url
  • Rate
    Other visitors rated this story

    Tell us how much you liked the story – drag the scroller to highlight one or more stars
    • Submit
  • Comment
    Read other people’s comments on the story, or add your own.
    • Enter your comment
    • Name
    • E-mail
    • Post
  • Translations and adaptations
    • Tortoise finds his house
      English (Translation)
    • Tortue Trouve Sa Maison
      French (Translation)
    • UFudu uthola indlu yakhe
      isiNdebele (Translation)
    • UFudu uthola indlu yakhe
      isiZulu (Translation)
    • Nyumba ya Kobe
      Kiswahili (Translation)
    • Enkhudhu Yazuula Enhumba Yaayo
      Lusoga (Translation)
    • Aanyuni Abokok Akai Keng
      Ng’aturkana (Translation)
    • Likhutu Linyoola Inzu Yalio
      Oluwanga (Translation)
    • A Tartaruga Encontra a Sua Casa
      Portuguese (Translation)
  • Download to read
    Landscape version
  • Download to print
    Portrait (booklet) version
  • Download EPUB