African Storybook
Menu
A’Ú Pi Yúkú Be
Alice Ojobiru
Wiehan de Jager
Lugbarati (Official)
Ándráa drɨ̀ò rɨ̀ sɨ̌, a'ú pi ándrâ aâ yúkú be àría azɨ 'dɨ̀yɨ pie ásí ánzú sɨ̀. Yɨ ndráa àfa dríá 'ye tʉ́àlʉ.
O'dú àlʉ líkí 'de yɨ vílé àngʉ̀á nɨ̀. Yúkú mú re nyaká ndǎ. Emví àndèzà rʉ́. Yúkú ngá otá, "Gèrì acízú nyaká ndàzú rɨ mà èwá 'dónià!''."
A'ú kà mú o'dú kó ònyìrú 'bǒ, égátá azɨ́ ònyìrú nɨ emú èri mà ómìá. E'dó yɨ mà ágyíi àrɨ́á rʉ́ òdrà'bá 'bo 'dɨ̀yi mà 'bíko o'duú. ''Lè àma mà sǒ 'bíko 'dɨ̀yɨ àma drí ri mà drìá. ' Dì nga àzɨ́nɨ sɨ̀ fèe àma drí àcì nɨ̀ nga ecáa èwákóko.''.
Àrɨ́á mà èséléá dŕá yúkú yɨ ndráa lʉ́ sìndánì pɨe àngʉ̀ yɨ vílérìá nɨ̀, e'yó nɨsɨ̀ e'dó 'bíko sǒ òkò. Ìndìkìndì ayʉ́ 'ɨ́ mà òpìlé ìrì 'dɨ̀yɨ ngazú rè, kʉ à'ú nɨ èlè dólé. A'ú andrî àndè 'bíko sòzà sɨ̀ mbèlèrʉ́. Ngá dí sìndánɨ̀ 'dà kʉ́ kábàdì mà drìá rá nga dɨ̀ mú nyaká a'dí 'ɨ́ mà anzɨ ńɨ kúkùá.
Esú de àría azɨ 'dɨyɨ ndrě yúkú ni ngaría 'dálé. Àría àzɨnɨ 'diyɨ ngá a'ú andrî nɨ zi èyɨnɨ sìndánì fèzʉ yɨ mà òpìlé sòzʉ́ be nì. Sâa were vútiá, àría kárákaraú ri ongǎ 'bùá.
Àría àsìzʉ rì ní sìndánì omviría, èsúní a'ú andrî ni kʉ. E'yó 'dì fè dí a'ú andrî vílé anzi 'dɨyɨ 'dʉ sìndánì ndê e'dó aví àní aví. Ká mu àndě avítá si 'bǒ, kú dí sìndánì cínyá aléa.
Etu ala 'dà sì, yúkú nga dí drì atrǐ. A'ɨ́ 'ɨ́ mà sìndánì ɨ́ mà 'bíko azɨ té alǒpi 'dɨ yɨ sòzʉ vílé. A'ú nga kábàdì mà dri ně. O ne kúkù alé. Ndà àngù àkú dría drɨa. Te esú ní sìndánì kʉ.
A'ú nga 'ɨ́ mǎa yúkú vú kínì, ''ɨ́ fè lʉ manɨ́ o'dú àlʉ.'' ''Mi di nga mi opile su ngazu 'dule nyaka ndazu dika.'' Yúkú nga 'yó, á fè lʉ mini o'dʉ́ àlʉ dika.'' 'ɨ́ kà sìndánì 'dɨ̀ esúku, mi nga pàrínia mí mà mvá àlʉ ni fě 'ɨ́.
Drùsì 'díni yúkú kà mu emú 'bǒ, esú a'ú andrî nɨ àngù òvìría cínyá mà aléa té esúnɨ sìndánì kʉ. E'yó ɨsì yúkú nga esí mbèlè vǎ, 'du a'ú mà mvá àlʉ rɨ̀ rá.
E'dózú o'dú 'dàsɨ, yúkú kà onga olí aléa, èrí a'ú andrî ni esû cínyá mà alé erêría sìndánì ndàzú. Yúkú mà òpìlé mà éndrìléndrì kà 'ɨ́ 'bǎ nyakúa, a'ú andrî nɨ 'ɨ́ mà anzi mà bílé ètí li. ''Mí dà mi àngù òlè àzɨnɨ 'wɨza 'dɨ mà aléa, yi omvi: ''Àma adriní ázázà rʉ kʉ. Àma ngǎ apâ ra.
You are free to download, copy, translate or adapt this story and use the illustrations as long as you attribute in the following way:
A’Ú Pi Yúkú Be
Author - Ann Nduku
Translation - Alice Ojobiru
Illustration - Wiehan de Jager
Language - Lugbarati (Official)
Level - First paragraphs
© Africa Storybook Initiative 2014
Creative Commons: Attribution 4.0
Source www.africanstorybook.org
Menu
  • Navigate

    Navigate through the story by swiping right or left or clicking when the cursors changes to an arrow on the right or the left edge of the screen.

    Tap or click on the centre of the page to see, or remove the menu bars at the top and the bottom of the screen. You can also use the ESC key.

    You can use the slider at the bottom as a way to move quickly through the story. On a mobile device tap on the slider before you drag the slider button.

    Click or tap to return to African Storybook.

  • Share
    If you have a Twitter or Facebook account, you can share this story on your page or a page you manage. You can also copy the web link (URL) for this story.
    • Twitter
    • Facebook
    • Url
  • Rate
    Other visitors rated this story

    Tell us how much you liked the story – drag the scroller to highlight one or more stars
    • Submit
  • Comment
    Read other people’s comments on the story, or add your own.
    • Enter your comment
    • Name
    • E-mail
    • Post
  • Translations and adaptations
    • الدجاجة والنسر
      Arabic (Translation)
    • Áũ Kí Yúkú Be
      Aringati (Translation)
    • Engoko Ne’Kebaki
      Ekegusii (Translation)
    • Hen and Eagle
      English (Original)
    • Hen and Eagle (Colour-in)
      English (Adaptation)
    • Gerogal bee saafoore
      Fulfulde Mbororoore (Translation)
    • Sukuri seku Yugu
      Kakwa (Translation)
    • Inkoko na sakabaka
      Kinyarwanda (Translation)
    • Wankoko ne Wakamunye
      Luganda (Translation)
    • A’U Pi Yuku Be
      Lugbarati (Translation)
    • Ingokho ni Ikhosi
      Lumasaaba (Translation)
    • Engoho Ni Haŋungu
      Lunyole (Translation)
    • Wankoko ni Waikoli
      Lusoga (Translation)
    • عقاب و ماکیان
      Persian (Afghanistan) (Translation)
    • A Galinha E a Águia
      Portuguese (Translation)
    • Enkoko N’Ekihungu
      Rutooro (Translation)
  • Download to read
    Landscape version
  • Download to print
    Portrait (booklet) version
  • Download EPUB