African Storybook
Menu
Eshichira Ifubu Niibula Amoya
Margaret Amateshe
Little Zebra Books and Carol Liddiment
Oluwanga
Inyinga ndala, Eshituyu shiali nishichendanga khumwalo.
Ifubu yosi yali awo, niichendanga ne niyayanga obunyasi.
Ifubu siyali niimanyire mbu Eshituyu shiosi shiriwo tawe na khulwokhukorwa, niyitsukhanira niisenere eshirenje shie Shituyu. Eshituyu shiakhupa oluungu nishianza okhwayulila ifubu, "Ewe Ifubu, sololanga mbu usenanga eshirenje shianje tawe?"
Ifubu yasaba eshituyu eshileshero, "Eshituyu, ndeshera omwitsa wanje. Sembere nekhulutsi tawe. Nochama ndeshera." Eshituyu sishiaulira tawe ne shiatsirira okhupila ifubu oluungu, "Usenere nende lichomo. Inyinga ndala olilola. Otsitsanga okhurunga."
Eshituyu shiatsia neshikhaba omuliro nishikubolela, "Tsia osambe Ifubu niilarula erwanyi okhwaya. Lisenere." Omuliro nikumubolera, "Obubi bubulao Eshituyu omwitsa wanje. Ndalakhola ngala wenyere."
Olundi ifubu yali niyayanga ale nende omwalo na "Wuush!"Omuliro kwarulira nikuchaka okhusamba amoya ke Ifubu.
Ifubu yanza okhulira niirushira mumwalo. Obwoya bwayo bwosi bwali nibuyiire. Ifubi yatsiririra okhulira, "Obwoya bwanje bwosi buyirire mu muliro. Osambire obwoya bwanje bwosi. Obwoya bwanje bwosi butsire. Obwoya bwanje bulayi."
Eshio ne shifune shichira ifubu sitsitsanga ale nende omwalo tawe, khulwa oburi bwokhusambwa nende omuliro. Eshimuna shiasangala sana olwa ifubu yayia nende omuliro, nishiboola, "Ndarunjire amakosa kaye khusie."
You are free to download, copy, translate or adapt this story and use the illustrations as long as you attribute in the following way:
Eshichira Ifubu Niibula Amoya
Author - Basilio Gimo and David Ker
Translation - Margaret Amateshe
Illustration - Little Zebra Books and Carol Liddiment
Language - Oluwanga
Level - First sentences
© Little Zebra Books 2014
Creative Commons: Attribution 4.0
Source www.africanstorybook.org
Original source http://www.littlezebrabooks.com
Menu
  • Navigate

    Navigate through the story by swiping right or left or clicking when the cursors changes to an arrow on the right or the left edge of the screen.

    Tap or click on the centre of the page to see, or remove the menu bars at the top and the bottom of the screen. You can also use the ESC key.

    You can use the slider at the bottom as a way to move quickly through the story. On a mobile device tap on the slider before you drag the slider button.

    Click or tap to return to African Storybook.

  • Share
    If you have a Twitter or Facebook account, you can share this story on your page or a page you manage. You can also copy the web link (URL) for this story.
    • Twitter
    • Facebook
    • Url
  • Rate
    Other visitors rated this story

    Tell us how much you liked the story – drag the scroller to highlight one or more stars
    • Submit
  • Comment
    Read other people’s comments on the story, or add your own.
    • Enter your comment
    • Name
    • E-mail
    • Post
  • Translations and adaptations
    • Hoekom Seekoeie nie Hare het nie
      Afrikaans (Translation)
    • The Lembe Muketho Rau Yuk Wiye Ope
      Alur (Translation)
    • لماذا لاتملك أفراس النهرشعرا
      Arabic (Translation)
    • Inyobo Eyinakit Imiriai Emameete Kede Ka Ajul?
      Ateso (Translation)
    • Sulo adayanya uxamwali na Moto
      Cinyungwe (Translation)
    • Digongo-Ci Ndomondo Sidi Syangadi Manyunya
      Ciyawo (Adaptation)
    • Nthowa Taani Achomoco Ahiraayano Mapururu?
      Elomwe (Translation)
    • Why Hippos have no hair
      English (Original)
    • Why Hippos have no hair (Colour-in)
      English (Adaptation)
    • Batsha uboya bukaMvubu!
      isiXhosa (Adaptation)
    • Kutheni iimvubu zingenaboya nje
      isiXhosa (Translation)
    • Kungani uMvubu engenaboya?
      isiZulu (Translation)
    • Kubera iki imvubu zitagira ubwoya
      Kinyarwanda (Translation)
    • Kwa nini viboko hawana manyoya
      Kiswahili (Translation)
    • Lwaki envubu tezirina bwoya
      Luganda (Translation)
    • Ròbí Yɨ Mà 'bɨ́ko Yo À'dɨ E'yósɨ̀à Rɨ̀
      Lugbarati (Official) (Translation)
    • Lwasiina tsifubu tsitamba bubwooya
      Lumasaaba (Translation)
    • Lwaki wanvubu azira bwoya
      Lusoga (Translation)
    • Ra Robi Olujo Biako Rii Adu?
      Ma'di (Translation)
    • Kainyoo Pee Meata Olmakau Ilpapit
      Maa (Translation)
    • Nyonte Emakar Epir Ng’Itim
      Ng’aturkana (Translation)
    • چرا کرگدن ها مو ندارند
      Persian (Afghanistan) (Translation)
    • O Coelho Faz Amizade Com o Fogo
      Portuguese (Translation)
    • Habwaki Ensere Tizigira Bwoya?
      Rutooro (Translation)
    • Goreng boKubu ba sena moriri
      Setswana (Translation)
    • Kungani Imvubu Ingena Tinwele
      siSwati (Translation)
  • Download to read
    Landscape version
  • Download to print
    Portrait (booklet) version
  • Download EPUB