African Storybook
Menu
Awre peetel: Taaria Wangari Maathai
Albert Blangar
Maya Marshak
Fulfulde Adamawa
Nder guure feere les hoosere kenya haa lesdi Afrika
gal mutiki naange, woodi ɓingel debbo feere ɗon huwa haa ngeesa be daada maako.

Innde maako Wangari.
Waganri yardi jooɗaago haa yaasi. Nder jarne saare
maako, o ɗon wasa gasɗe haa lesdi bee addahi maako.

O ɗon nastina awre ndern lesdi ngulndi.
Wakati jey ɗon feesanimo ɗum laati ɓaawo mutiki naange. To jemma ɗon jennga maasin, Wangari andi ɗum saa'ire hootugo saare.

Ngam hootugo, o ɗon tokkira laawol darnungol gal ngeesa haa o ƴaɓɓa maayo.
Wangari laati ɓinngel marngel faamu e o reenata fahin yahugo lakkol. Daada e baaba maako yiɗi o jooɗa haa saare ngam wallugo ɓee.

Nde o heɓi duuɓi joyɗiɗi, mawniraawo maako haɓdi wi'igo daada e baaba maako be acca mo o yeha lakkol.
Wangari yardi ekkitaago! O ɗon haɓda jaŋgugo deftere lakkol. Nde o ɗon haɓda bee jaŋgirde lakkol, be yaari mo tokkitingo jaŋgirde maako haa lesdi Amerika.

Wangari ɗon seyhi! O yiɗi faamugo kuuje ɗuɗɗe dow duniyaru.
Haa Universite, Wangari ekkiti kuuje feere feere keese. O fuɗɗi jaŋgugo haala awdi e noy ndi ɗon mawna.

Nden o ɗon numta noynoy o mawniri: bee fijuugo bee derɗiraaɓe les leɗde boɗɗe Kenya.
Nde o ɗon mawna be jaŋgirde, non boo o ɗon yiɗi yimɓe wonɓe haa Kenya. O yiɗi kamɓe boo be seya, bee feesa.

Nden o ɗon ekkita fuu, o ɗon numta saaro maako Afrika.
Wakati o timmini be jaŋgirde maako, o lorti haa Kenya. Amma wuro maako sanji. Gese mawɗe yaajirɗe taari wuro fuu.

Rooɓe wala leɗe ngam haa bee defira. Yimɓe ɗon laafi e ɓikkoy ɗon doli.
Wangari andi ko o waɗata. O ekkitini rooɓe bana noy bee diggata leɗɗe be hutindirgo awre. Rooɓe sippi leɗɗe e bee hutindiri ceede ngam sukulanaago saaroji maɓɓe.

Rooɓe ɗon seyi jur. Wangari walli ɓe ngam bee heɓa sembe.
Nde wakati ɗon saala, leɗɗe hesɗe ɗon sukka, e maaji boo fuɗɗi ilaago.

Kuugal Wangari fuɗɗi wancugo lesɗe Afrika fuu.
Wangari huwi be nawɗum. Haa duniyaru fuu, yimɓe laari kuuɗe maako e be hokkima ngeenaari.

Bee ɗon ewna riiba malla ngeenaari  maajum 'Prix Nobel' wakkere salaaman, o laati debbo mo aarti heɓugo ngeenaari maajum haa lesɗe Afrika fuu.
Wangari maayi be 2011 amma mi ɗon siftora mo kala saa'ire min ɗon laara leɗɗe boɗɗe fuu.
You are free to download, copy, translate or adapt this story and use the illustrations as long as you attribute in the following way:
Awre peetel: Taaria Wangari Maathai
Author - Nicola Rijsdijk
Translation - Albert Blangar
Illustration - Maya Marshak
Language - Fulfulde Adamawa
Level - Longer paragraphs
© Nicola Rijsdijk, Maya Marshak, Tarryn-Anne Anderson, Bookdash.org and African Storybook Initiative 2015
Creative Commons: Attribution 4.0
Source www.africanstorybook.org
Original source www.bookdash.org
Menu
  • Navigate

    Navigate through the story by swiping right or left or clicking when the cursors changes to an arrow on the right or the left edge of the screen.

    Tap or click on the centre of the page to see, or remove the menu bars at the top and the bottom of the screen. You can also use the ESC key.

    You can use the slider at the bottom as a way to move quickly through the story. On a mobile device tap on the slider before you drag the slider button.

    Click or tap to return to African Storybook.

  • Share
    If you have a Twitter or Facebook account, you can share this story on your page or a page you manage. You can also copy the web link (URL) for this story.
    • Twitter
    • Facebook
    • Url
  • Rate
    Other visitors rated this story

    Tell us how much you liked the story – drag the scroller to highlight one or more stars
    • Submit
  • Comment
    Read other people’s comments on the story, or add your own.
    • Enter your comment
    • Name
    • E-mail
    • Post
  • Translations and adaptations
    • 'n Klein Saadjie: Die Verhaal Van Wangari Maathai
      Afrikaans (Translation)
    • البذرة الصغيرة – حكاية ونقاري ماتهاي
      Arabic (Translation)
    • Abasem a ɛfa Wangari Maathai
      Asante Twi (Translation)
    • Njere yaing'ono: Nkhani ya Wangari Maathai
      ChiChewa (Translation)
    • Kambewu: Nkhani ya Wangari Maathai
      CiNyanja (Translation)
    • A tiny seed: The story of Wangari Maathai
      English (Original)
    • Making new forests
      English (Adaptation)
    • A tiny seed (Colour-in)
      English (Adaptation)
    • Une Petite Graine: L'Histoire De Wangari Maathai
      French (Adaptation)
    • Une Petite Graine: L’Histoire De Wangari Maathai
      French (Translation)
    • Awdi Cewndi: Geccawol Wanderimam Danasabe
      Fulfulde (Translation)
    • Mitsitsin Iri: Labarin Wangari Maathai
      Hausa (Nigeria) (Translation)
    • Yayyan Biciyoyi: Labaru Wanderimam Danasabe
      Hausa (Nigeria) (Translation)
    • Ulubuto Lunoono: Inshimi ya kwa Wangari Maathai
      IciBemba (Translation)
    • Ukhozo lwembewu oluncinane
      isiXhosa (Translation)
    • Imbewu encane
      isiZulu (Translation)
    • Nɨng py∂nɨng a Nyang-Sh∂ng:
      Jenjo (Translation)
    • Akabuto gato: Inkuru ya Wangari Maathai
      Kinyarwanda (Translation)
    • Wangari Maathai
      Kiswahili (Adaptation)
    • Wangari Maathai
      Kiswahili (Adaptation)
    • Hadithi kumhusu Wangari Maathai
      Kiswahili (Translation)
    • Sin titinyang: Chisung na Wanderimam Danasabe
      Kuteb (Translation)
    • Shiŋgoòy: Kimfèr Ke Wangari Mathay
      Lámnsoʼ (Translation)
    • Mukasigo akato: Olugero lwa Wangari Maathai
      Luganda (Translation)
    • Ensigo Entono
      Lusoga (Translation)
    • Gel Tuh Teri: Mul Wanderimam Danasabe
      Mambilla (Nigeria) (Translation)
    • Nderhere Nsungunu
      Mashi (Translation)
    • Jĩng Vu seseere: Ruu ka yuu Waawi Maading
      Mumuye (Translation)
    • Aŋerio ôllô odiha ꞌtô: Wangari Maathai
      Otuho (Translation)
    • Uma sementinha: A História de Wangari Maathai
      Portugues (Translation)
    • Peu ye nnyanennyane
      Sepedi (Translation)
    • Peo e nyane
      Sesotho (South Africa) (Translation)
    • Embicha Tsubuh: Esuh Wangari Maathai
      Tigun (Translation)
    • Ishange Kon I Kiriki
      Tiv (Translation)
    • Èso Kékeré Kan: Ìtàn Tí Wangari Maathai
      Yoruba (Adaptation)
  • Download to read
    Landscape version
  • Download to print
    Portrait (booklet) version
  • Download EPUB