African Storybook
Menu
Uma sementinha: A História de Wangari Maathai
Susana Juzarte
Maya Marshak
Portugues
Numa aldeia nas encostas no Quénia, em África Ocidental, uma jovem trabalhava com a mãe no campo.
A nome da menina era Wangari.
Wangari adorava estar do lado de fora.
Na horta da sua família ela abriu o solo com um facão.
Ela pressionou pequenas sementes na terra quente.
A sua hora favorita do dia era logo após o pôr do sol.
Quando ficou muito escuro para ver as plantas, Wangari sabia que era a hora de ir para casa. Ela seguia os caminhos estreitos pelos campos, cruzava os rios no caminho.
Wangari era uma criança inteligente e mal podia esperar para ir à escola. Mas os pais queriam que ela os ajudasse em casa.
Quando Wangari tinha sete anos, o irmão mais velho convenceu seus pais a deixá-la iniciar a escola.
Wangari gostava de aprender. Ela aprendeu mais e mais com cada livro que leu. Ela estava muito bem na escola e foi convidada para estudar na América.
Wangari estava animada! Ela queira saber mais sobre o mundo.
Na universidade americana Wangari aprendeu muitas coisas novas. Ela estudou as plantas e como elas crescem. E ela lembrou-se como cresceu, brincava com os seus irmãos à sombra das belas florestas do Quénia.
Quanto mais aprendia, mais percebia que amava o povo do Quénia. Ela queria que eles fossem felizes e livres.
Quanto mais aprendia, mais se lembrava do seu lar africano.
Quando ela terminou os seus estudos, ela voltou para o Quénia. Enormes fazendas estendiam-se por toda a terra. as mulheres não tinham lenha para fazer fogueiras. As pessoas eram pobres e famintas.
Wangari ensinou as mulheres a plantar árvores a partir das sementes e a cuidar das mudas.
As mulheres venderam as árvores e usaram o dinheiro para as suas famílias.
As mulheres sentiam-se poderosas e fortes. E muitas árvores cresceram.
Com o passar do tempo, as árvores se transformaram em florestas, e isso ajudou os rios a voltarem a fluir.
A mensagem de Wangari espalhou-se pela África. Hoje, milhões de árvores cresceram das sementes de Wangari.
Por causa do seu trabalho em prol do meio ambiente e das pessoas, Wangari ganhou um famoso prémio internacional, chamado Prémio Nobel da Paz.
Em 2004, Wangari Maathai foi a primeira mulher negra africana a receber o Prémio Nobel e também a primeira ambientalista.
Wangari morreu em 2011, mas podemos pensar nela toda a vez que vemos uma árvore saudável. Podemos continuar o seu trabalho plantando e cuidando das nossas florestas.
You are free to download, copy, translate or adapt this story and use the illustrations as long as you attribute in the following way:
Uma sementinha: A História de Wangari Maathai
Author - Nicola Rijsdijk
Translation - Susana Juzarte
Illustration - Maya Marshak
Language - Portugues
Level - First paragraphs
© Nicola Rijsdijk, Maya Marshak, Tarryn-Anne Anderson, Bookdash.org and African Storybook Initiative 2015
Creative Commons: Attribution 4.0
Source www.africanstorybook.org
Original source www.bookdash.org
Menu
  • Navigate

    Navigate through the story by swiping right or left or clicking when the cursors changes to an arrow on the right or the left edge of the screen.

    Tap or click on the centre of the page to see, or remove the menu bars at the top and the bottom of the screen. You can also use the ESC key.

    You can use the slider at the bottom as a way to move quickly through the story. On a mobile device tap on the slider before you drag the slider button.

    Click or tap to return to African Storybook.

  • Share
    If you have a Twitter or Facebook account, you can share this story on your page or a page you manage. You can also copy the web link (URL) for this story.
    • Twitter
    • Facebook
    • Url
  • Rate
    Other visitors rated this story

    Tell us how much you liked the story – drag the scroller to highlight one or more stars
    • Submit
  • Comment
    Read other people’s comments on the story, or add your own.
    • Enter your comment
    • Name
    • E-mail
    • Post
  • Translations and adaptations
    • 'n Klein Saadjie: Die Verhaal Van Wangari Maathai
      Afrikaans (Translation)
    • البذرة الصغيرة – حكاية ونقاري ماتهاي
      Arabic (Translation)
    • Abasem a ɛfa Wangari Maathai
      Asante Twi (Translation)
    • Njere yaing'ono: Nkhani ya Wangari Maathai
      ChiChewa (Translation)
    • Kambewu: Nkhani ya Wangari Maathai
      CiNyanja (Translation)
    • A tiny seed: The story of Wangari Maathai
      English (Original)
    • Making new forests
      English (Adaptation)
    • A tiny seed (Colour-in)
      English (Adaptation)
    • Une Petite Graine: L'Histoire De Wangari Maathai
      French (Adaptation)
    • Une Petite Graine: L’Histoire De Wangari Maathai
      French (Translation)
    • Awdi Cewndi: Geccawol Wanderimam Danasabe
      Fulfulde (Translation)
    • Awre peetel: Taaria Wangari Maathai
      Fulfulde Adamawa (Translation)
    • Mitsitsin Iri: Labarin Wangari Maathai
      Hausa (Nigeria) (Translation)
    • Yayyan Biciyoyi: Labaru Wanderimam Danasabe
      Hausa (Nigeria) (Translation)
    • Ulubuto Lunoono: Inshimi ya kwa Wangari Maathai
      IciBemba (Translation)
    • Ukhozo lwembewu oluncinane
      isiXhosa (Translation)
    • Imbewu encane
      isiZulu (Translation)
    • Nɨng py∂nɨng a Nyang-Sh∂ng:
      Jenjo (Translation)
    • Akabuto gato: Inkuru ya Wangari Maathai
      Kinyarwanda (Translation)
    • Wangari Maathai
      Kiswahili (Adaptation)
    • Wangari Maathai
      Kiswahili (Adaptation)
    • Hadithi kumhusu Wangari Maathai
      Kiswahili (Translation)
    • Sin titinyang: Chisung na Wanderimam Danasabe
      Kuteb (Translation)
    • Shiŋgoòy: Kimfèr Ke Wangari Mathay
      Lámnsoʼ (Translation)
    • Mukasigo akato: Olugero lwa Wangari Maathai
      Luganda (Translation)
    • Ensigo Entono
      Lusoga (Translation)
    • Gel Tuh Teri: Mul Wanderimam Danasabe
      Mambilla (Nigeria) (Translation)
    • Nderhere Nsungunu
      Mashi (Translation)
    • Jĩng Vu seseere: Ruu ka yuu Waawi Maading
      Mumuye (Translation)
    • Aŋerio ôllô odiha ꞌtô: Wangari Maathai
      Otuho (Translation)
    • Peu ye nnyanennyane
      Sepedi (Translation)
    • Peo e nyane
      Sesotho (South Africa) (Translation)
    • Embicha Tsubuh: Esuh Wangari Maathai
      Tigun (Translation)
    • Ishange Kon I Kiriki
      Tiv (Translation)
    • Èso Kékeré Kan: Ìtàn Tí Wangari Maathai
      Yoruba (Adaptation)
  • Download to read
    Landscape version
  • Download to print
    Portrait (booklet) version
  • Download EPUB