African Storybook
Menu
Kondomje Maama
Yunuusa Yaakubu
Catherine Groenewald
Fulfulde Mbororoore
Ngesa Maama am no mbodka, e ka heewi gawri, muuri, mbayeeri e mbay. Ammaa kondomje maako ɓurdi koo ɗume welugo. Maama am e mari taaniraaɓe ɗuɗɓe ammaa mi anndi, mo ɓuri yiɗugoyam. Saa'i fuu, e mo wi'a mi wara wuro maako.

To e min ngewta, mo wiitayam haalaaji cuuɗeteeɗi. Ammaa e woodi ko mo suuɗatayam haa jooni: Mo wiʼataayam to mo ufotoo kondomje maako.
Nyalnde feere, sey mi yi'i silaawo manngo e resi to naange yaasi suudu Maama. Nde mi ƴamimo, "Ɗum ɗume?" sey mo wiʼiyam, ɗum silaawo kaayeefi maako. Haade silaawo e woodi haako kondom.

Maama sey e waylita haako ko'o saa'i fuu. Min mi giɗɗo ƴamugo, sey mi ƴami, "Maama, ko ngaɗoton haakooji ɗin?" Mo jaabi, "Ɗum haakooji kaayeefi am."
Ɗum seyniyam raarugo Maama, bee kondomje, bee haako kondomje bee silaawo manngo. Ammaa Maama liliyam e Daada am.

Sey mi wi'imo, "Maama, useni, aleeyam mi yi'a no taskortooɗon". Sey mo jaabi, "Taa' waɗu caatal hoore, ɓinngel am, waɗu no mi wiima." Sey mi dilli, e mi dogga.
Nde mi warti, sey mi tawi Maama e jooɗi yaasi, ammaa mi yi'aayi silaawo bee kondomje.

Mi ƴami, "Maama, toye silaawo? Toye kondomje ɗe'e fuu? Toye ..." Mo hokkiyam jawaabu go'o tan, "E ɗum babal kaayeefi am." Mi nani mone.
Ɓaawo balɗe ɗiɗi, Maama liliyam, mi waddanamo sawru maako diga nder suudu. No mi maɓɓitiri dammugal, sey mi jaɓɓaa bee urngol belngol kondomje ɓenndooje.

Ton nder suudu silaawo kaayeefi Maama e jooɗi. Silaawo ngon e ngo suuɗii boɗɗum ley borgoore hiinde. Mi sudditingo, mi nisɓii urgol belngol.
Bolle Maama kulniyam nde mo noddi. Mo ƴami, "Ɗume ngaɗata? Yaawu, waddanam sawru." Mi yaawi mi yaaranimo sawru maako. Mo ƴami, "Ngam ɗume moosirta niini?"

Daliila ƴamol maako mi ɓeydi nanugo belɗum ngam mi heɓti babal kaayeefi Maama am.
Nde fini, nde Maama wari sumpaago Daada am, sey mi doggi, mi yahi suudu maako ngam rartugo kondomje fahin. Mi tawi wukkuru kondomje ɓennduɗe soosey.

Sey mi hoosi woore, mi suuɗinde nder limse am, nden mi suddi silaawo fahin. Mi dilli gaɗa suudu, mi nyaami kondomre bee kafal. Hayre wonno kondomre ɓurdude welugo nder kondomje ɗe mi meeɗi nyaamugo fuu.
Nde finti, nde Maama nasti ngesa ngam ittugo haako, sey mi nastiri suudu seese-seese, mi raartoya kondomje. Ɗe fuu ɗe ɓadake ɗe ɓennda. Mi hoosi kondomje nayi.

Sey mi yaaɓiri hoore kooli am seɗɗa-seɗɗa ngam wurtaago suudu. Nde mi ɓaddi dammugal, sey mi nani Maama ɗojji yaasi! Mi haɓdi mi suuɗi kondomje ɗen nder limse, sey mi saaliimo.
Nyalaade jokkiinde ɗum luumo. Maama dawi fajiri cup ngam kala luumo fuu, e mo yaara kondomje bee mbay mo sooroya.

Nyalaade nden mi hafaayino yahugo e maako. Ammaa e mi anndi, mi fotaayi mi neeɓa mi yi'aayimo.
Nde kiikiiɗe waɗi, Daada am bee Baaba am bee Maama am fuu, ɓe noddiyam. Mi heftii ko ɓe noddiriyam.

Jemmaare nden, no mi waalori dow leeso am, mi waɗi alkawal: Mi meetataa wujjango Maama am, koo danyooɓe am, koo daga goɗɗo feere fuu.
You are free to download, copy, translate or adapt this story and use the illustrations as long as you attribute in the following way:
Kondomje Maama
Author - Ursula Nafula
Translation - Yunuusa Yaakubu
Illustration - Catherine Groenewald
Language - Fulfulde Mbororoore
Level - Read aloud
© African Storybook Initiative 2014
Creative Commons: Attribution 4.0
Source www.africanstorybook.org
Menu
  • Navigate

    Navigate through the story by swiping right or left or clicking when the cursors changes to an arrow on the right or the left edge of the screen.

    Tap or click on the centre of the page to see, or remove the menu bars at the top and the bottom of the screen. You can also use the ESC key.

    You can use the slider at the bottom as a way to move quickly through the story. On a mobile device tap on the slider before you drag the slider button.

    Click or tap to return to African Storybook.

  • Share
    If you have a Twitter or Facebook account, you can share this story on your page or a page you manage. You can also copy the web link (URL) for this story.
    • Twitter
    • Facebook
    • Url
  • Rate
    Other visitors rated this story

    Tell us how much you liked the story – drag the scroller to highlight one or more stars
    • Submit
  • Comment
    Read other people’s comments on the story, or add your own.
    • Enter your comment
    • Name
    • E-mail
    • Post
  • Translations and adaptations
    • موز جدتي
      Arabic (Translation)
    • Ma nya suahunu bi
      Asante Twi (Translation)
    • Amatoke A'Baba
      Ekegusii (Translation)
    • Grandma's bananas
      English (Original)
    • I learnt a lesson
      English (Adaptation)
    • Grandma's bananas (Colour-in)
      English (Adaptation)
    • Les Bananes De Grand-Mère
      French (Translation)
    • Bananaaje Maamiyo Debbo
      Fulfulde (Translation)
    • Inkonde shaba mama
      IciBemba (Translation)
    • Ngifunde isifundo
      isiZulu (Translation)
    • Ayawa Kakaye
      Kanuri (Translation)
    • Maiũ ma Sũsũ
      Kikamba (Translation)
    • Imineke ya nyogokuru
      Kinyarwanda (Translation)
    • Ndizi za Bibi
      Kiswahili (Translation)
    • Nilipata Funzo
      Kiswahili (Translation)
    • Nayiga essomo
      Luganda (Translation)
    • Dede Ma A’Bua
      Lugbarati (Translation)
    • Dede Vile A’Bua Ri
      Lugbarati (Official) (Translation)
    • Kamarofu ka Kuukhu
      Lumasaaba (Translation)
    • Nayega eisomo
      Lusoga (Translation)
    • Ilmaisurîn Le Kokoô
      Maa (Translation)
    • Amaremwa Ka Kukhu
      Oluwanga (Translation)
    • Ndo guda ngudo
      Tshivenḓa (Translation)
    • Ndzi dyondze dyondzo
      Xitsonga (Translation)
    • Ay Kaayi Banaaney
      Zarma (Translation)
  • Download to read
    Landscape version
  • Download to print
    Portrait (booklet) version
  • Download EPUB