African Storybook
Menu
Peo e nyane
Nal'ibali
Maya Marshak
Sesotho (South Africa)
Motsaneng o tlase ho Mount Kenya mane Afrika Botjhabela, ngwanyanana o ne a sebetsa masimong le mmae.

Lebitso la hae e ne e le Wangari.
Wangari o ne a rata ho dula a le ka ntle. Tshimong ya dijo ya lapa labo o ne a phethola mobu ka machete ya hae. O ne a sunya dipeo tse nyane mobung o mofuthu.
Nako eo a neng a e rata ka ho fetisisa ya letsatsi e ne e le ka shwalane. Ha ho se ho ba lefifi haholo hoo a sa kgoneng ho bona dijalo, Wangari o ne a tseba hore jwale e se e le nako ya ho ya hae.

O ne a tla latela tselana e tshesane e ka hara masimo, a tshela dinoka ha a oroha.
Wangari e ne e le ngwana ya hlalefileng mme o ne a se a tatetse ho ya sekolong. Empa mmae le ntatae ba ne ba batla hore a dule hae mme a ba thuse.

Ha a le dilemo tse supileng, kgaitsedi ya hae e moholo ho yena a qeka batswadi ba hae hore ba mo ise sekolong.
O ne a rata ho ithuta!

Wangari a ithuta haholo kamehla dibukeng tseo a neng a di bala.

O ile a sebetsa hantle sekolong hoo a ileng a memelwa ho ya ithuta kwana United States of America.

Wangari o ne a thabile haholo! O ne a batla ho tseba dintho tse ngata ka lefatshe.
Yunivesiting ya Amerika kwana Wangari o ile a ithuta dintho tse ngata. O ile a ithuta ka dimela le kamoo di holang ka teng. Mme a hopola kamoo yena a neng a hola ka teng: a bapala dipapadi le kgaitsedi ya hae meriting ya difate tsa meru e metle ya Kenya.
Ha a ntse a ithuta dintho tse ngata, o ne a elellwa kamoo a ratang batho ba Kenya ka teng. O ne a batla hore ba thabe mme ba lokolohe.

Ha a ntse a tswela pele ho ithuta, o ne a dula a hopola lehae la habo la Afrika.
Ha a qetile dithuto tsa hae, a kgutlela Kenya. Empa naha yabo e ne e se e fetohile. Ho ne ho se ho ena le dipolasi tse kgolo naheng. Basadi ba ne ba se na patsi ya ho besa mollo.

Batho ba ne ba futsanehile mme bana ba lapile.
Wangari o ile a tseba seo a ka se etsang. O ile a ruta basadi ho jala difate ka peo.

Basadi ba ile ba rekisa difate mme ba sebedisa tjhelete eo ho hlokomela ba malapa a bona. Basadi ba ne ba thabile haholo. Wangari o ne a ba thusitse a entse hore ba ikutlwe ba le matla ba matlafetse.
Ha nako e ntse e tsamaya, difate tse ntjha tsa hola tsa fetoha moru, mme dinoka tsa qala ho phalla hape. Molaetsa wa Wangari wa phatlalla Afrika yohle.

Kajeno, difate tse dimiliyone di metse ho tswa peong ya Wangari.
Wangari o ne a sebeditse ka thata. Batho lefatsheng lohle ba ile ba mo elellwa, mme ba mo fa moputso o tsebahalang haholo. O bitswa Nobel Peace Prize, mme e bile mosadi wa pele wa Moafrika ya kileng a fumana kgau ena.
Wangari o ile a hlokahala ka 2011, empa re ka nahana ka yena nako le nako ha re bona sefate se setle.
You are free to download, copy, translate or adapt this story and use the illustrations as long as you attribute in the following way:
Peo e nyane
Author - Nicola Rijsdijk
Translation - Nal'ibali
Illustration - Maya Marshak
Language - Sesotho (South Africa)
Level - Longer paragraphs
© Nicola Rijsdijk, Maya Marshak, Tarryn-Anne Anderson, Bookdash.org and African Storybook Initiative 2015
Creative Commons: Attribution 4.0
Source www.africanstorybook.org
Original source www.bookdash.org
Menu
  • Navigate

    Navigate through the story by swiping right or left or clicking when the cursors changes to an arrow on the right or the left edge of the screen.

    Tap or click on the centre of the page to see, or remove the menu bars at the top and the bottom of the screen. You can also use the ESC key.

    You can use the slider at the bottom as a way to move quickly through the story. On a mobile device tap on the slider before you drag the slider button.

    Click or tap to return to African Storybook.

  • Share
    If you have a Twitter or Facebook account, you can share this story on your page or a page you manage. You can also copy the web link (URL) for this story.
    • Twitter
    • Facebook
    • Url
  • Rate
    Other visitors rated this story

    Tell us how much you liked the story – drag the scroller to highlight one or more stars
    • Submit
  • Comment
    Read other people’s comments on the story, or add your own.
    • Enter your comment
    • Name
    • E-mail
    • Post
  • Translations and adaptations
    • 'n Klein Saadjie: Die Verhaal Van Wangari Maathai
      Afrikaans (Translation)
    • البذرة الصغيرة – حكاية ونقاري ماتهاي
      Arabic (Translation)
    • Abasem a ɛfa Wangari Maathai
      Asante Twi (Translation)
    • Njere yaing'ono: Nkhani ya Wangari Maathai
      ChiChewa (Translation)
    • Kambewu: Nkhani ya Wangari Maathai
      CiNyanja (Translation)
    • A tiny seed: The story of Wangari Maathai
      English (Original)
    • Making new forests
      English (Adaptation)
    • A tiny seed (Colour-in)
      English (Adaptation)
    • Une Petite Graine: L'Histoire De Wangari Maathai
      French (Adaptation)
    • Une Petite Graine: L’Histoire De Wangari Maathai
      French (Translation)
    • Awdi Cewndi: Geccawol Wanderimam Danasabe
      Fulfulde (Translation)
    • Awre peetel: Taaria Wangari Maathai
      Fulfulde Adamawa (Translation)
    • Mitsitsin Iri: Labarin Wangari Maathai
      Hausa (Nigeria) (Translation)
    • Yayyan Biciyoyi: Labaru Wanderimam Danasabe
      Hausa (Nigeria) (Translation)
    • Ulubuto Lunoono: Inshimi ya kwa Wangari Maathai
      IciBemba (Translation)
    • Ukhozo lwembewu oluncinane
      isiXhosa (Translation)
    • Imbewu encane
      isiZulu (Translation)
    • Nɨng py∂nɨng a Nyang-Sh∂ng:
      Jenjo (Translation)
    • Akabuto gato: Inkuru ya Wangari Maathai
      Kinyarwanda (Translation)
    • Wangari Maathai
      Kiswahili (Adaptation)
    • Wangari Maathai
      Kiswahili (Adaptation)
    • Hadithi kumhusu Wangari Maathai
      Kiswahili (Translation)
    • Sin titinyang: Chisung na Wanderimam Danasabe
      Kuteb (Translation)
    • Shiŋgoòy: Kimfèr Ke Wangari Mathay
      Lámnsoʼ (Translation)
    • Mukasigo akato: Olugero lwa Wangari Maathai
      Luganda (Translation)
    • Ensigo Entono
      Lusoga (Translation)
    • Gel Tuh Teri: Mul Wanderimam Danasabe
      Mambilla (Nigeria) (Translation)
    • Nderhere Nsungunu
      Mashi (Translation)
    • Jĩng Vu seseere: Ruu ka yuu Waawi Maading
      Mumuye (Translation)
    • Aŋerio ôllô odiha ꞌtô: Wangari Maathai
      Otuho (Translation)
    • Uma sementinha: A História de Wangari Maathai
      Portugues (Translation)
    • Peu ye nnyanennyane
      Sepedi (Translation)
    • Embicha Tsubuh: Esuh Wangari Maathai
      Tigun (Translation)
    • Ishange Kon I Kiriki
      Tiv (Translation)
    • Èso Kékeré Kan: Ìtàn Tí Wangari Maathai
      Yoruba (Adaptation)
  • Download to read
    Landscape version
  • Download to print
    Portrait (booklet) version
  • Download EPUB