African Storybook
Menu
Walanyulelwa nguThemba
Pumla Mdontswa
Catherine Groenewald
isiZulu
UGobani kwakuyindoda ende ngokwedlulele. Izakhamuzi zazimbiza uGobani, uMdondoshiya Omnene, ngoba wayethule futhi emnene. Wayengafani nabanye oke wafunda ngabo kwezinye izindaba.

UGobani wayesebenza engadini yakhe. Wayegoba kanzima ukuthi asebenze kahle ngekhuba lakhe elifishane. Umhlane wakhe wawuzwa ubuhlungu.
UThemba wayengumakhelwane ka Gobani. Kwakumphatha kabi ukubona uGobani ezabalaza, esebenza kanzima ngaleli khuba lakhe elifishane, noma lapho egoba edinga ukungena emnyango wakhe!

UThemba wanquma ukusiza uGobani. Wakhuluma nezakhamuzi ezindala zendawo. Kodwa ngaphambi kokuba basize, babedinga ukwazi ukuthi kanti uGobani mude kangakanani.
UThemba wabuza uGobani, "Empeleni umude kangakanani?" uGobani waphendula elinganisela nje, "Ngicabanga ngicishe ngibe ngamamitha amabili nohhafu, (2,5 amamitha)." Khona lapho, wagibela embhedeni wakhe esazama ukuchaza, eqhubeka ethi, "Into engiyaziyo ukuthi umatrasi wami uwubude obuyimitha nohhafu, okungu 1,5. Uyabona ukuthi imilenze yami iyalenga idlula umatrasi cishe ngemitha elinye. Kusho ukuthi ngimude cishe amamitha amabili nohhafu."

Manje-ke uThemba usengatshela abadala endaweni ukuthi uGobani mude amamitha amabili nohhafu. Mude ngempela lo muntu!
UThemba wayenesu.

UThemba, uGobani kanye nesilwane sakhe esiwumngani inkukhu enguShosho, nabaya naye emakethe, behamba ngebhayisikili likaGobani elincane. UGobani kwakumele aphakamise izinyawo zakhe azibeke ngaphezu kwezishovo. UThemba yena wayesebhasikidini, esaba ukubheka indlela ngoba ibhayisikili laliloku liya ne nale.
Sebefikile endaweni la bevame ukuhlanganela khona, wehla uGobani ebhayisikilini lakhe, iqulu lezakhamuzi lase libazungezile. "Sawubona Mdondoshiya Omnene!" kusho induna yesigodi imamukela uGobani.

"UThemba usitshele ukuthi unezinkinga empilweni yakho, ngoba umude ngokwedlulele! Sifuna ukukusiza! Sizoqinisekisa ukuthi yonke impahla oyifunayo iyisilinganiso esiyiso kuwe! Izinkinga zakho zizophela. Linda nje uzobona wena."
Izakhamuzi zasebenza imini nobusuku ziqinisekisa ukuthi yonke impahla kaGobani iyisilinganiso esiyiso.

Bheka ikhuba lakhe elisha. Qhathanisa ubude baleli elisha naleliya elidala. Leli Elisha lide ukuphindwa kabili. Ucabanga lide kangakanani? Ngabe lingaphezu kwemitha? Noma lingaphansi kwamamitha amabili?
Okulandelayo, izakhamuzi zasiza ukwakhela uGobani ifremu yomnyango endanyana bamtholela nomyango omusha ukuze angene kahle endlini yakhe. Wawumude kancane kuno Gobani, ngakho-ke, kwakungasekho isidingo sokugoba lapho engena. Umnyango wawukahle manje.

Bhekisisa isithombe. UGobani ucishe abe ngu 2,5 wamamitha. Ucabanga ukuthi ifremu yomnyango wakhe yinde kangakanani?
Kwalandela umbhede omusha sha, nomatrasi. Wathola namashidi amade nezingubo zokulala ezinde ngokufanele ukuze umzimba kaGobani omude wanele kahle kusuka ekhanda kuya ezinzwaneni!

Ekugcineni wayelangazelela ukulala okunokuthula. Izinyawo zakhe zazingasezulenga ngale komatrasi. Bheka manje umzimba wakhe wenela kahle embhedeni futhi umbethe wonke umzimba. Kunanesikhala esisele ekugcineni!
Induna yesigodi yacela umuntu oshisela izinsimbi ukuba enzele uGobani ibhayisikili elikhulu. Lalinobhasikidi omkhulu ngokwanele, othokomele ukuze uThemba noShosho bakwazi ukuhlala kahle.

Isihlalo nezimpondo kanye nezitibhili zokushova zaziyisilinganiso esifanele, ziphakeme ngokwanele. UGobani wayengasezuhhudula imilenze yakhe phansi emgwaqweni noma ayiphakamisele phezu kwezimpondo, ukuze ingashayi phansi!
Okhaphendali bendawo bamenzela itafula elisha eliphakeme ukuze ahlale adle kahle. Imilenze kwakumele ibe ubude obulinganiselwa emitheni nohhafu, noma ku 1,5 wemitha.

Manje uma ehlala etafuleni, ezodla, izinyawo zakhe zithinta phansi kahle nje! UThemba uhlala eduze kwakhe esitulweni eside. Kumele acace eladini lika Gobani ukuze afinyelele esitulweni. Bala ukuthi ucaca imigqa emingaki ukuze alingane noGobani. Ucabanga ilada lide kangakanani?
Ikhuba lika Gobani elisha lenza kube lula ukuthi atshale avune izitshalo zakhe. Ingadi yakhe yaba nkulu, yaba yinhle! UGobani ubeka ubhasikidi ogcwele izithelo nemifino ngaphandle komnyango wakhe, ebekela izakhamuzi, ebonga usizo abamnike lona.

Konke loku kwaqala ngephupho lika Themba ezama ukuthi umngane wakhe uMdondoshiya Omnene abe nempilo engcono nelula.
You are free to download, copy, translate or adapt this story and use the illustrations as long as you attribute in the following way:
Walanyulelwa nguThemba
Author - Cornelius Gulere
Translation - Pumla Mdontswa
Illustration - Catherine Groenewald
Language - isiZulu
Level - Read aloud
© African Storybook Initiative, 2017
Creative Commons: Attribution 4.0
Source www.africanstorybook.org
Original source www.ugcla.org
Menu
  • Navigate

    Navigate through the story by swiping right or left or clicking when the cursors changes to an arrow on the right or the left edge of the screen.

    Tap or click on the centre of the page to see, or remove the menu bars at the top and the bottom of the screen. You can also use the ESC key.

    You can use the slider at the bottom as a way to move quickly through the story. On a mobile device tap on the slider before you drag the slider button.

    Click or tap to return to African Storybook.

  • Share
    If you have a Twitter or Facebook account, you can share this story on your page or a page you manage. You can also copy the web link (URL) for this story.
    • Twitter
    • Facebook
    • Url
  • Rate
    Other visitors rated this story

    Tell us how much you liked the story – drag the scroller to highlight one or more stars
    • Submit
  • Comment
    Read other people’s comments on the story, or add your own.
    • Enter your comment
    • Name
    • E-mail
    • Post
  • Translations and adaptations
    • LACHO MA BOH
      Acholi (Translation)
    • Namicha Baayyee Dheeraa
      Afaan Oromo (Translation)
    • 'n Baie lang man
      Afrikaans (Translation)
    • በጣም ረጅም ሰውዬ
      Amharic (Translation)
    • Ʊsoro nɖee a lama yɔgʊʊ ma
      Anii (Adaptation)
    • الرجل ذو القامة الطويلة
      Arabic (Translation)
    • Ágóbí Ázó Mbílíkó Rĩ
      Aringati (Translation)
    • Barima tenten no
      Asante Twi (Translation)
    • Etunganan Lo Awojan Noi
      Ateso (Translation)
    • Kənjə̀f kə wìʔ
      Babanki (Translation)
    • Munthu wamtali kwambiri
      ChiChewa (Translation)
    • Murume akarebesa
      ChiShona (Translation)
    • Jal Ma Bor Tektek
      Dhopadhola (Translation)
    • Jal Ma Bor Tektek
      Dhopadhola (Translation)
    • Mony baar apɛi
      Dinka (Translation)
    • Omonto omotambe mono
      Ekegusii (Translation)
    • A very tall man
      English (Original)
    • Thimba to the rescue!
      English (Adaptation)
    • A very tall man (Colour-in)
      English (Adaptation)
    • Un Homme Très Grand
      French (Translation)
    • Un Très Grand Bonhomme
      French (Translation)
    • Un Homme Très Grand
      French (Adaptation)
    • Gorko Mawnuɗo Sanne
      Fulfulde (Translation)
    • Goɗɗo Juutuɗo Soosey
      Fulfulde Mbororoore (Translation)
    • Nuu Kakadaŋŋ Ko
      Ga (Translation)
    • Budaa N Ba'am Wↄgε
      Gurene (Translation)
    • Wani Mutum Mai Ƙirma
      Hausa (Niger) (Translation)
    • Mutum Mai Tsawo Sosai
      Hausa (Nigeria) (Translation)
    • Wani Dogon Mutum
      Hausa (Nigeria) (Translation)
    • Wani Dogon Mutum
      Hausa (Nigeria) (Adaptation)
    • UThimba uyasindisa!
      isiNdebele (Translation)
    • Indoda ede khulu
      isiNdebele (Translation)
    • Indoda ende kakhulu
      IsiNdebele (Zimbabwe) (Translation)
    • Indoda ende kakhulu
      isiXhosa (Translation)
    • Indoda ende elingana nendlulamithi
      isiZulu (Translation)
    • Ŋ Utu Laga a Lojo
      Kakwa (Translation)
    • Kam Adǝ Dadua
      Kanuri (Translation)
    • Mũntũ ũmũraaja
      Kῖmῖῖrũ (Translation)
    • Mutu mure sana
      Kiduruma (Translation)
    • Mut'u mure zhomu
      KiGiryama (Translation)
    • Mũndũ ũme mwaasa mũno
      Kikamba (Translation)
    • Umugabo muremure cyane
      Kinyarwanda (Translation)
    • Umugabo Areshe Chaane
      Kinyarwanda (Uganda) (Translation)
    • Umugabo muremure cane
      Kirundi (Translation)
    • Mwanamume mrefu sana
      Kiswahili (Translation)
    • Theuri amwokoa Kobani!
      Kiswahili (Translation)
    • Icuo A Bor Twatwal
      Kumam (Translation)
    • Kidaàdà ke wìr
      Lámnsoʼ (Translation)
    • Mobali ya molayi
      Lingala (Translation)
    • Omusaani omuleeyi po
      Lubukusu (Translation)
    • Omusajja Omuwanvu Ennyo
      Luganda (Translation)
    • Agu Azi Izu Ni
      Lugbarati (Translation)
    • Ágʉ̀pɨ́ Ɨ́zʉ̀ Rɨ́
      Lugbarati (Official) (Translation)
    • Umusaani Umuleeyi Naabi
      Lumasaaba (Translation)
    • Omusinde Omuleŋi Obugali
      Lunyole (Translation)
    • Omusaadha Omuleeyi Einho
      Lusoga (Translation)
    • Dɔwa’Alli Pam
      Mampruli (Translation)
    • Ekile Lokooyan Noi
      Ng’aturkana (Translation)
    • Omusatsa omurambi po
      Oluwanga (Translation)
    • Allê Alasaga Bêbê
      Otuho (Translation)
    • مرد قد دراز
      Persian (Afghanistan) (Translation)
    • Muyume muyeya muno
      Pokomo (Translation)
    • Um Homem muito alto
      Portuguese (Translation)
    • Umugabo Mulemule
      Rufumbira (Translation)
    • Umugabo muremure cyane
      Rufumbira (Translation)
    • Omusheija murigwa
      Rukiga (Translation)
    • Omusaija Omuraira
      Runyoro (Translation)
    • Monna yo motelele
      Sepedi (Translation)
    • Tshepo le monna ya molelelea
      Sesotho (South Africa) (Translation)
    • Monna ya molelele haholo
      Sesotho (South Africa) (Translation)
    • Monna o motelele-telele
      Setswana (Translation)
    • Monna yo motelele thata
      Setswana (Translation)
    • Umfana lonemusa
      Siswati (Translation)
    • Indvodza lendze kakhulu
      Siswati (Translation)
    • Un Hombre muy alto
      Spanish (Translation)
    • Un hombre muy alto
      Spanish (Translation)
    • Mukafumu ghomure thikuma
      Thimbukushu (Translation)
    • Tav Zôr Zôr
      Tiv (Translation)
    • Munna mulapfulapfu
      Tshivenḓa (Translation)
    • Rajel twil barċa
      Tunisian (Translation)
    • Wanuna wo leha swinene
      Xitsonga (Translation)
    • Ọkùnrin Gíga Púpọ̀ Kan
      Yoruba (Translation)
    • Gorzo
      Zarma (Translation)
  • Download to read
    Landscape version
  • Download to print
    Portrait (booklet) version
  • Download EPUB