African Storybook
Menu
O Que Disse a Irmã De Vusi
Translators without Borders and Inês Correia
Wiehan de Jager
Portuguese
Certa madrugada, a avozinha de Vusi chamou-o: "Vusi, leva este ovo aos teus pais. Eles querem fazer um grande bolo para o casamento da tua irmã."
No caminho para a casa dos pais, Vusi encontrou dois rapazes a apanhar fruta. Um rapaz tirou o ovo das mãos de Vusi e atirou-o a uma árvore. O ovo partiu-se.
"O que é que fizeste?" gritou Vusi. "Aquele ovo era para um bolo. O bolo era para o casamento da minha irmã. O que é que a minha irmã dirá se não tiver bolo de casamento?"
Os rapazes lamentaram ter provocado Vusi. "Não te podemos ajudar com o bolo, mas aqui tens um pau para a tua irmã", disse um dos rapazes. Vusi continuou a sua caminhada.
A meio do caminho, encontrou dois homens a construir uma casa. "Podemos usar esse pau forte?" perguntou um. Mas o pau não era suficientemente forte para o edifício e partiu-se.
"O que é que fizeste?" gritou Vusi. "Esse pau era uma prenda para a minha irmã. Os apanhadores de fruta deram-me o pau porque partiram o ovo para o bolo. O bolo era para o casamento da minha irmã. Agora, nem ovo, nem bolo, nem prenda. O que dirá a minha irmã?"
Os construtores lamentaram ter partido o pau. "Não te podemos ajudar com o bolo, mas toma esta palha para a tua irmã", disse um. E então Vusi continuou a sua caminhada.
No seu caminho, Vusi encontrou um agricultor e uma vaca. "Que palha deliciosa, posso provar um bocadinho?" perguntou a vaca. Mas a palha era tão saborosa que a vaca comeu tudo!
"O que é que fizeste?" gritou Vusi. "Essa palha era uma prenda para a minha irmã. Os construtores deram-me essa palha porque partiram o pau dos apanhadores de fruta. Os apanhadores deram-me o pau porque partiram o ovo para o bolo da minha irmã. O bolo era para o casamento da minha irmã. Agora, nem ovo, nem bolo, nem prenda. O que dirá a minha irmã?"
A vaca lamentou ter sido gulosa. O agricultor concordou que a vaca deveria seguir Vusi como prenda para a sua irmã. E então Vusi continuou a caminhada.
Mas a vaca fugiu de volta para o agricultor à hora do jantar. E Vusi perdeu-se no caminho. Chegou muito tarde ao casamento da sua irmã. Os convidados já tinham começado a comer.
"O que é que devo fazer?" gritou Vusi. "A vaca que fugiu era uma prenda em troca da palha que os construtores me deram. Os construtores deram-me a palha porque partiram o pau dos apanhadores de fruta. Os apanhadores de fruta deram-me o pau porque partiram o ovo para o bolo. O bolo era para o casamento. Agora, nem ovo, nem bolo, nem prenda."
A irmã de Vusi pensou por uns momentos, e disse: "Vusi, meu irmão, eu não quero saber das prendas. Nem me interessa o bolo! Estamos todos juntos e, por isso, estou feliz. Agora, veste a tua roupa de cerimónia e vamos celebrar este dia!" - E assim fez Vusi.
You are free to download, copy, translate or adapt this story and use the illustrations as long as you attribute in the following way:
O Que Disse a Irmã De Vusi
Author - Nina Orange
Translation - Translators without Borders and Inês Correia
Illustration - Wiehan de Jager
Language - Portuguese
Level - Longer paragraphs
© African Storybook Initiative 2014
Creative Commons: Attribution 4.0
Source www.africanstorybook.org
Menu
  • Navigate

    Navigate through the story by swiping right or left or clicking when the cursors changes to an arrow on the right or the left edge of the screen.

    Tap or click on the centre of the page to see, or remove the menu bars at the top and the bottom of the screen. You can also use the ESC key.

    You can use the slider at the bottom as a way to move quickly through the story. On a mobile device tap on the slider before you drag the slider button.

    Click or tap to return to African Storybook.

  • Share
    If you have a Twitter or Facebook account, you can share this story on your page or a page you manage. You can also copy the web link (URL) for this story.
    • Twitter
    • Facebook
    • Url
  • Rate
    Other visitors rated this story

    Tell us how much you liked the story – drag the scroller to highlight one or more stars
    • Submit
  • Comment
    Read other people’s comments on the story, or add your own.
    • Enter your comment
    • Name
    • E-mail
    • Post
  • Translations and adaptations
    • Wat Vusi se Suster Gesê het
      Afrikaans (Translation)
    • ما قالته أخت فوسي
      Arabic (Translation)
    • What Vusi's sister said
      English (Original)
    • What Vusi's sister said (Colour-in)
      English (Adaptation)
    • Que Va Dire La Sœur De Vusi ?
      French (Translation)
    • Ɗume Banndu Wisi Debbo Wi’Ata?
      Fulfulde (Translation)
    • Mi Ƙanwar Idi?
      Hausa (Niger) (Translation)
    • Yini okutjhiwo ngudadwabo likaVusi?
      isiNdebele (Translation)
    • Awi Cini Yeiyanju Maduye?
      Kanuri (Translation)
    • Gasore na mushiki we
      Kinyarwanda (Translation)
    • Ifo No Busi Waymo Ga Ne?
      Zarma (Translation)
  • Download to read
    Landscape version
  • Download to print
    Portrait (booklet) version
  • Download EPUB