African Storybook
Menu
Huku yi xenga Koti
Mkomati John Mongwe
Rob Owen
Xitsonga
Khale ka khaleni, Huku na Koti a va ri vanghana. Siku rin'wana Koti ri kumile Huku ehansi ka murhi yi wisile na tibege ta yona ta le vhengeleni. Huku a yi yimile hi nenge wun'we.
Koti ri vutisa Huku ri ku, "Xana wu kwihi nenge wa wena wun'wana?"
Huku yi byela Koti yi ku, "Muxavisi u tsemile nenge wa mina kutani a ndzi nyika girosa tanihi bazela."
Koti ri vutisa Huku loko na le ka yena a nga endla swo fana. Na rona a ri lava bege ya girosa. Huku yi pfumela.
Koti ri yile eka muxavisi kutani ri n'wi kombela leswaku ri tsemiwa nenge wun'we wa rona ku ta nyikiwa girosa. N'wamavhengele u pfumerile.
Koti ri thamukile hi nenge wun'we ndlela hinkwayo ri ya ekaya. Kambe a ri tsakile hi swilo leswi n'wamavhengele a nga n'wi nyika.
Loko Koti ri fika ekaya, ri kumile huku yi ri na milenge ha yimbirhi.
Koti ri hlundzukile kutani ri hlongorisa huku. Kambe a ri kotangi ku yi khoma. Endzhaku ka sweswo, koti mikarhi hinkwayo ri lava swikukwana. Loko ri swi kuma ra swi khoma, ri swi dya.
You are free to download, copy, translate or adapt this story and use the illustrations as long as you attribute in the following way:
Huku yi xenga Koti
Author - Nathan Higenyi
Translation - Mkomati John Mongwe
Illustration - Rob Owen
Language - Xitsonga
Level - First paragraphs
© African Storybook Initiative 2015
Creative Commons: Attribution 4.0
Source www.africanstorybook.org
Menu
  • Navigate

    Navigate through the story by swiping right or left or clicking when the cursors changes to an arrow on the right or the left edge of the screen.

    Tap or click on the centre of the page to see, or remove the menu bars at the top and the bottom of the screen. You can also use the ESC key.

    You can use the slider at the bottom as a way to move quickly through the story. On a mobile device tap on the slider before you drag the slider button.

    Click or tap to return to African Storybook.

  • Share
    If you have a Twitter or Facebook account, you can share this story on your page or a page you manage. You can also copy the web link (URL) for this story.
    • Twitter
    • Facebook
    • Url
  • Rate
    Other visitors rated this story

    Tell us how much you liked the story – drag the scroller to highlight one or more stars
    • Submit
  • Comment
    Read other people’s comments on the story, or add your own.
    • Enter your comment
    • Name
    • E-mail
    • Post
  • Translations and adaptations
    • Hen kul vir Arend
      Afrikaans (Translation)
    • Nkuku yamucenga Sikwaze
      ChiTonga (Translation)
    • Nkuku yamupita kunzelu Nkwazi
      CiNyanja (Translation)
    • Hen tricks Eagle
      English (Translation)
    • Inkoko Yacenjesha Kapumpe
      IciBemba (Translation)
    • Isikhukhukazi sakhohlisa ikhozi
      isiNdebele (Translation)
    • USikhukukazi uqhatha uKhozi
      isiXhosa (Translation)
    • USikhukhukazi uqiliga uKhozi
      isiZulu (Translation)
    • Uskhukhukazi Ukhohlisa Ukhozi
      isiZulu (Translation)
    • Kuku amfanyia Tai hila
      Kiswahili (Translation)
    • Engoho N’Ekongoja
      Lunyole (Original)
    • Wankoko aghubania Wakibwala
      Lusoga (Translation)
    • Kgogo e hlalefetša Ntšhu
      Sepedi (Translation)
    • Kgoho o jalletsa Ntsu
      Sesotho (South Africa) (Translation)
    • Koko o tsietsa Lenong
      Setswana (Translation)
    • Kuhu Ipuma Mbande
      SiLozi (Translation)
    • Sikhukhukati ukhohlisa Lukhoti
      Siswati (Translation)
    • Khuhu i fhura Goni
      Tshivenḓa (Translation)
  • Download to read
    Landscape version
  • Download to print
    Portrait (booklet) version
  • Download EPUB