African Storybook
Menu
Kuhu Ipuma Mbande
Limbali Muyendekwa
Rob Owen
SiLozi
Kale kale kwa simuluho nekupilanga Kuhu ni Mbande hape neli balikani babatuna maswe. Lizazi leling'wi Mbande atofumana Kuhu inge ipumuzi inge iyemile fa liutu leliling'wi mwatasi akota nimikotana ya hae yanalekezi lika za hae.
Mbande abuza kuhu inge aikomokezi,  "Kuli liutu la hao likai?"
Kuhu yabulelela Mbande, "Mulekisi wasintolo unibulelezi kulu lucinjanise liutu laka ni lika ze zenilekile kakucinjanisa ni liutu laka mane alipuma nikunifa lika ze ni lico zobona fa."
Mbande abuza kuhu kuli kamba niyena wakona kweza kezo ye yakupumisa liutu la hae kuli afumane lico za mwasintolo. Niyena nabata mukotana wa lika ni lico zanaboni ku kuhu. Kuhu yalumela ahulu kuli akuna butata.
Mbande yafunduka kanalule kuyo ambola nimulekise kuli apume kwa mautu aye ku kucinjisa nico nilika zamwa sintolo. Mulekisi alumela katabo yetuna kupuma liutu la Mbande.
Mbande yakala kupupulika niliutu leling'wi abafeza kuipuma nikucinjisa nilico zamwa sintolo kono yona Mbande neitabile mwapilu kufumana lika nilico zamwa sintolo. Mulekisi afa Mbande lika zeo.
Mbande ayofita kwandu afumana Kuhu namautu ayona inge akwanile kaufeela mi Mbande afilikana ahulu.
Kezo ye yanyemisa ahulu Sbande mane kala kumatamatisa Kuhu nikusiya Mbande mwaliluli. Kikaba le kaceku kubona Mbande aiketezi kuswalanga bana baKuhu abata kuishalula nama.
You are free to download, copy, translate or adapt this story and use the illustrations as long as you attribute in the following way:
Kuhu Ipuma Mbande
Author - Nathan Higenyi
Translation - Limbali Muyendekwa
Illustration - Rob Owen
Language - SiLozi
Level - First paragraphs
© African Storybook Initiative 2015
Creative Commons: Attribution 4.0
Source www.africanstorybook.org
Menu
  • Navigate

    Navigate through the story by swiping right or left or clicking when the cursors changes to an arrow on the right or the left edge of the screen.

    Tap or click on the centre of the page to see, or remove the menu bars at the top and the bottom of the screen. You can also use the ESC key.

    You can use the slider at the bottom as a way to move quickly through the story. On a mobile device tap on the slider before you drag the slider button.

    Click or tap to return to African Storybook.

  • Share
    If you have a Twitter or Facebook account, you can share this story on your page or a page you manage. You can also copy the web link (URL) for this story.
    • Twitter
    • Facebook
    • Url
  • Rate
    Other visitors rated this story

    Tell us how much you liked the story – drag the scroller to highlight one or more stars
    • Submit
  • Comment
    Read other people’s comments on the story, or add your own.
    • Enter your comment
    • Name
    • E-mail
    • Post
  • Translations and adaptations
    • Hen kul vir Arend
      Afrikaans (Translation)
    • Nkuku yamucenga Sikwaze
      ChiTonga (Translation)
    • Nkuku yamupita kunzelu Nkwazi
      CiNyanja (Translation)
    • Hen tricks Eagle
      English (Translation)
    • Inkoko Yacenjesha Kapumpe
      IciBemba (Translation)
    • Isikhukhukazi sakhohlisa ikhozi
      isiNdebele (Translation)
    • USikhukukazi uqhatha uKhozi
      isiXhosa (Translation)
    • USikhukhukazi uqiliga uKhozi
      isiZulu (Translation)
    • Uskhukhukazi Ukhohlisa Ukhozi
      isiZulu (Translation)
    • Kuku amfanyia Tai hila
      Kiswahili (Translation)
    • Engoho N’Ekongoja
      Lunyole (Original)
    • Wankoko aghubania Wakibwala
      Lusoga (Translation)
    • Kgogo e hlalefetša Ntšhu
      Sepedi (Translation)
    • Kgoho o jalletsa Ntsu
      Sesotho (South Africa) (Translation)
    • Koko o tsietsa Lenong
      Setswana (Translation)
    • Sikhukhukati ukhohlisa Lukhoti
      Siswati (Translation)
    • Khuhu i fhura Goni
      Tshivenḓa (Translation)
    • Huku yi xenga Koti
      Xitsonga (Translation)
  • Download to read
    Landscape version
  • Download to print
    Portrait (booklet) version
  • Download EPUB