African Storybook
Menu
Inkoko Yacenjesha Kapumpe
Eunice Mukonde-Mulenga
Rob Owen
IciBemba
Kale saana, Inkoko na Kapumpe baali fibusa. Bushiku bumo, Kapumpe asangile Inkonko naiminina kukuulu kumo mwisamba lya cimuti yafumine mukushita ifintu fyapusanapusana.
"Ngaiwe utwele kwisa ukuulu kumbi?" efyaipwishe Kapumpe.
Inkoko yaaswike aiti, "Nincinja ukuulu kwandi neefintu ifi. Abaacilaashitisha baaciputula ukuulu kwandi pakuti bampeele ifi fintu ndi nafyo."
Kapumpe alikumbilwe nao aipwishe Inkoko ngakuti acita cimocine. Kapumpe alitemenwe ifintu fyamumashitolo. Inkoko yaatile caalifye bwino.
Kapumpe yaile kubaleeshitisha mu shitoolo nookulomba kuti bamuputule ukuulu nabo baalisumine.
Panuma akaabwishe ukuulu neefintu fya mwishitolo. Kapumpe pakuya kuya kung'anda aleesunta. Leelo mumutima alitemenwe pantu baalimupeele ifyo aleefwaya.
Kucabulanda, ilyo Kapumpe afikile kunga'nda, asangile ukuti Inkoko yalikwete amoolu yabili ayakumanina.
Kapumpe alifulilwe saana. Aimine ukuti ekate nookuumeenkoko leelo alifililwe pantu yaalibutwike. Kapumpe nomba aambile ukufwaya ukwikata utwana twankoko ukufika naleelo. Nga aikata kuulya.
You are free to download, copy, translate or adapt this story and use the illustrations as long as you attribute in the following way:
Inkoko Yacenjesha Kapumpe
Author - Nathan Higenyi
Translation - Eunice Mukonde-Mulenga
Illustration - Rob Owen
Language - IciBemba
Level - First paragraphs
© African Storybook Initiative 2015
Creative Commons: Attribution 4.0
Source www.africanstorybook.org
Menu
  • Navigate

    Navigate through the story by swiping right or left or clicking when the cursors changes to an arrow on the right or the left edge of the screen.

    Tap or click on the centre of the page to see, or remove the menu bars at the top and the bottom of the screen. You can also use the ESC key.

    You can use the slider at the bottom as a way to move quickly through the story. On a mobile device tap on the slider before you drag the slider button.

    Click or tap to return to African Storybook.

  • Share
    If you have a Twitter or Facebook account, you can share this story on your page or a page you manage. You can also copy the web link (URL) for this story.
    • Twitter
    • Facebook
    • Url
  • Rate
    Other visitors rated this story

    Tell us how much you liked the story – drag the scroller to highlight one or more stars
    • Submit
  • Comment
    Read other people’s comments on the story, or add your own.
    • Enter your comment
    • Name
    • E-mail
    • Post
  • Translations and adaptations
    • Hen kul vir Arend
      Afrikaans (Translation)
    • Nkuku yamucenga Sikwaze
      ChiTonga (Translation)
    • Nkuku yamupita kunzelu Nkwazi
      CiNyanja (Translation)
    • Hen tricks Eagle
      English (Translation)
    • Isikhukhukazi sakhohlisa ikhozi
      isiNdebele (Translation)
    • USikhukukazi uqhatha uKhozi
      isiXhosa (Translation)
    • USikhukhukazi uqiliga uKhozi
      isiZulu (Translation)
    • Uskhukhukazi Ukhohlisa Ukhozi
      isiZulu (Translation)
    • Kuku amfanyia Tai hila
      Kiswahili (Translation)
    • Engoho N’Ekongoja
      Lunyole (Original)
    • Wankoko aghubania Wakibwala
      Lusoga (Translation)
    • Kgogo e hlalefetša Ntšhu
      Sepedi (Translation)
    • Kgoho o jalletsa Ntsu
      Sesotho (South Africa) (Translation)
    • Koko o tsietsa Lenong
      Setswana (Translation)
    • Kuhu Ipuma Mbande
      SiLozi (Translation)
    • Sikhukhukati ukhohlisa Lukhoti
      Siswati (Translation)
    • Khuhu i fhura Goni
      Tshivenḓa (Translation)
    • Huku yi xenga Koti
      Xitsonga (Translation)
  • Download to read
    Landscape version
  • Download to print
    Portrait (booklet) version
  • Download EPUB