African Storybook
Menu
UNja noXam
Nomalizo Mguye and Sheila Mandlate
Rob Owen
isiXhosa
"Sesiphi isilwanyana esishiye la maqanda apha?" kubuza uNja.
"Ndicinga ukuba la maqanda ngaka Dada," watsho uNja.
"Ndiza kuwa gada la maqanda," watsho ecinga uNja.
"Ukhe wawabona amaqanda wam?" wabuza uXam. "Hayi," kuphendula uNja.
UXam wahambela zonke izilwanyana ebuzisa, "Nikhe nawabona amaqanda wam?"
Aqandusela amaqanda.
Abantwana baka Xam babesoloko belambile.
UXam watyelela uNja. Waweva amantshontsho wakhe ngaphakathi kwendlu kaNja.
UXam wakhawuleza wangena endlini kaNja, wamqhwaba.
UXam wamleqa uNja wada wayomfikisa emlanjeni.
"Uxolo, bendicinga ukuba ngamaqanda kaDada."
"Ndiyakuxolela," watsho uXam. "Ngoku siya hamba siyo qubha."
You are free to download, copy, translate or adapt this story and use the illustrations as long as you attribute in the following way:
UNja noXam
Author - Candiru Enzikuru Mary
Translation - Nomalizo Mguye and Sheila Mandlate
Illustration - Rob Owen
Language - isiXhosa
Level - First words
© African Storybook Initiative 2016
Creative Commons: Attribution 4.0
Source www.africanstorybook.org
Menu
  • Navigate

    Navigate through the story by swiping right or left or clicking when the cursors changes to an arrow on the right or the left edge of the screen.

    Tap or click on the centre of the page to see, or remove the menu bars at the top and the bottom of the screen. You can also use the ESC key.

    You can use the slider at the bottom as a way to move quickly through the story. On a mobile device tap on the slider before you drag the slider button.

    Click or tap to return to African Storybook.

  • Share
    If you have a Twitter or Facebook account, you can share this story on your page or a page you manage. You can also copy the web link (URL) for this story.
    • Twitter
    • Facebook
    • Url
  • Rate
    Other visitors rated this story

    Tell us how much you liked the story – drag the scroller to highlight one or more stars
    • Submit
  • Comment
    Read other people’s comments on the story, or add your own.
    • Enter your comment
    • Name
    • E-mail
    • Post
  • Translations and adaptations
    • Galu na Ng'wena
      CiNyanja (Translation)
    • Gwok Gi Ngona
      Dhopadhola (Translation)
    • Dog and Crocodile
      English (Original)
    • Crocodile and Dog
      English (Adaptation)
    • Crocodile and Ngô-Iwa
      English (Adaptation)
    • Crocodile Et Chien
      French (Translation)
    • Imbwa Neeng'wena
      IciBemba (Translation)
    • Kurũ na Kῖng'ang'i
      Kῖmῖῖrũ (Translation)
    • Imbwa n'ingona
      Kinyarwanda (Translation)
    • Mayai ya Mamba
      Kiswahili (Translation)
    • Mamba na Mbwa
      Kiswahili (Translation)
    • Gonya ne Wambwa
      Luganda (Translation)
    • Wambwa ne Waggoonya
      Luganda (Translation)
    • Wambwa ni Wangoina
      Lusoga (Translation)
    • ሓርገፅን ከልብን
      Tigrigna (Translation)
  • Download to read
    Landscape version
  • Download to print
    Portrait (booklet) version
  • Download EPUB