African Storybook
Menu
Mamela umzimba wam
Nokuthula Bernelee Dyonase
Angie & Upesh
isiXhosa
Namhlanje andiyi esikolweni. Yiholide!
Namhlanje andizokubukela mabonakude. Kuhleli kungekho mbane!
Ndizakwenza ntoni kanene? Namhlanje ndizakumamela umzimba wam!
Kuqala, kufuneka ndithule. Ndithule cwaka. Ukuze ndikwazi ukumamela umzimba wam.
Ewe, ngoku ndiyawuva umphefumlo wam. Phakathi, phandle, phakathi, phandle.
Kwaye ndiyakwazi ukuphefumlela phezulu. Haaaaaaaaa! Naphantsi. Mmmmmmm.
Kwaye ndiyakuva nokubetha kwentliziyo yam!
Doodom, doodoom, dooo dooom.
Ingaba ndiyakwazi ukwenza intliziyo yam ibethe ngokukhawuleza okanye ibethele phezulu? Ewe, ngokuthi ndixhumaxhume amatyeli angamashumi amabini.
Jonga ngoku, intliziyo yam ibetha ngokukhawuleza.
Kwaye xa ndibeka iminwe yam esihlahleni sam, ndiyakuva ukubetha kwentliziyo yam!
Kwaye ndiyaziva ndihleka. Haha, haha, haaah, haaa!
Ndilila. Aaaaaaaaaaa!
Ndiqhwaba. Qhwa, qhwa, qhwa.
Ngapha koko, ndiyasiva isisu sam sigquma. Grrr, grrr, grrr.
Sisithi, "Ndityise, ndityise."
Nempumlo yam iyakwazi ukuva ivumba lamaqebengwane abhakwayo egumbini lopheka likamama.
Kuyonwabisa ukumamela umzimba wam. Kwaye ngoku ndifuna ukuva imihlathi yam ihlafuna.
Nesisu sam sibimbiliza amaqebengwane kamama ashushu kamnandi!
You are free to download, copy, translate or adapt this story and use the illustrations as long as you attribute in the following way:
Mamela umzimba wam
Author - Noni
Translation - Nokuthula Bernelee Dyonase
Illustration - Angie & Upesh
Language - isiXhosa
Level - First sentences
© Pratham Books 2014
Creative Commons: Attribution 4.0
Source www.africanstorybook.org
Original source www.prathambooks.org
Menu
  • Navigate

    Navigate through the story by swiping right or left or clicking when the cursors changes to an arrow on the right or the left edge of the screen.

    Tap or click on the centre of the page to see, or remove the menu bars at the top and the bottom of the screen. You can also use the ESC key.

    You can use the slider at the bottom as a way to move quickly through the story. On a mobile device tap on the slider before you drag the slider button.

    Click or tap to return to African Storybook.

  • Share
    If you have a Twitter or Facebook account, you can share this story on your page or a page you manage. You can also copy the web link (URL) for this story.
    • Twitter
    • Facebook
    • Url
  • Rate
    Other visitors rated this story

    Tell us how much you liked the story – drag the scroller to highlight one or more stars
    • Submit
  • Comment
    Read other people’s comments on the story, or add your own.
    • Enter your comment
    • Name
    • E-mail
    • Post
  • Translations and adaptations
    • Kumvetsera thupi langa
      Chichewa (Translation)
    • Pilikisha ifyo umbili wangu guyoba
      Chinkhonde (Translation)
    • Kuvwisiliya liŵavu langu
      Chitonga (Malawi) (Translation)
    • Kupulikizga thupi lane
      Citumbuka (Translation)
    • Mpikane yacikuti cilu cangu
      Ciyawo (Malawi) (Translation)
    • Wiwellella mwillaka
      Ellomwe (Malawi) (Translation)
    • Listen to my body
      English (Original)
    • Listen to my Body
      English (Adaptation)
    • Lalela umzimba wami
      isiZulu (Translation)
    • Ti sorosa ǃgâs xa
      Khoekhoegowab (Translation)
    • Umva umubiri wange
      Kinyarwanda (Translation)
    • Nausikiliza mwili wangu
      Kiswahili (Translation)
    • Wuliliza Omubiri Gwange
      Luganda (Translation)
    • Wuliliza omubiri gwange
      Luganda (Translation)
    • Mi Eri E’Yo Ma Ruadria
      Lugbarati (Translation)
    • Mɨ́ Erɨ E'yó Mâ Ruá Mà Tiá
      Lugbarati (Official) (Translation)
    • wulirisa omubiri gwange
      Lusoga (Translation)
    • Ainining Osesen Lai
      Maa (Translation)
    • Kiira Akwaan Kang
      Ng’aturkana (Translation)
    • Handi pwilikine olutu lange eshi tali ti
      Oshikwanyama (Translation)
    • Pulakena kolutu lwandje
      Oshindonga (Translation)
    • Puratene ko rutu randje
      Otjiherero (Translation)
    • Purakena korutu rwange
      Rukwangali (Translation)
    • Theeletša mmele wa ka
      Sepedi (Translation)
    • Mamela mmele wa ka
      Sesotho (South Africa) (Translation)
    • Kulalela umtimba wami
      Siswati (Translation)
    • Escuchando mi cuerpo
      Spanish (Translation)
    • Muvhili wanga u amba
      Tshivenḓa (Translation)
    • Yingisela miri wa mina
      Xitsonga (Translation)
  • Download to read
    Landscape version
  • Download to print
    Portrait (booklet) version
  • Download EPUB