African Storybook
Menu
Amaulukho Wa Kukhu
Margaret Amateshe
Catherine Groenewald
Oluwanga
Odongo nende Apiyo bali bamenya mwitokho nende sabwe.  Bekhoyera amaulukho. Shiili khubera lisomera liali lifunjire ta, ilali no khubera batsitsanga okhuchendera kukhu wabwe. Yali yamenya mulukongo lwo khuluba hambi nende inyanza ingali.
Odongo nende Apiyo bali no busangafu khubera bali batsia okhuchendera khukhu wabwe. Mushiro, bakasia etsiloloti tsiabo balinda oluchendo lwo khutsia mulukongo. Shibakona tawe ne bakhupa imbakha ya amaulukho eshiro shiosi.
Istuli mutsuli, barula nende sabwe mumutoka okhutsia mulukongo. Berusia okhubira efikulu, tsisolo tsimbi nende emikunda chia amachani. Babala emitoka nende okhwimba tsinyimbo.
Mufise fitutu, abaana bachonya ne bakona.
Samwana Odongo nende Opiyo yabenyosia lwo boola mulukongo. Banyoola Nyar-Kanyada, kukhu wabwe, naulukhanga khu liyambo hasi wo musala.  Nyar-Kanyada mulunyolo, ne 'omukhana wa abandu ba Kanyada'. Yali omukhaye wa amani khandi we eshifwani.
Nyar-Kanyada yabasangalira nende okhubenjisia munzu niyemba ne obusangafu. Abestukhulu baye basangala okhumuha efihanwa fiabali bachinjire okhurula mwitokho. "Bolola eshihanwa shianje mberi," Odongo naboola. "Tawe, eshianje mberi," Apiyo naboola.
Namalire okhubolola efihanwa, Nyar-Kanyada yaana tsikhabi khu betsukhulu baye okhulondana ne milukha chiabo.
Odongo nende Apiyo barula erwanyi. Balonda amapurupru nende amanyonyi.
Baniina khumisala khandi besoka mumatsi ke inyanza.
Angolobe bwirire bakalukha nango okhulia shiokhulia shia angolobe. Bashilia, baanza okhukona!
Mutsuli, sabwe yakalukaha mwitokho nabalekha wa kukhu wabwe Nyar-Kanyada.
Odongo nende Apiyo bakhonya kukhu wabwe emirimo chio munzu. Basomba amatsi no okhurenya tsikhwi. Batola amabuyu ke efitakho nende okhwaya tsifwa mushirundu.
Nyar-Kanyada yechesia abetsukhulu baye okhufuka obususma obutorotoro bwo okhulira eshinulu. Yabamanyia nga okhutekha omuchele kwe inasi khulwa okhulira inyeni isambe.
Inyanga ndala itsuli, Odongo yatsia okhwaya tsing'ombe tsia kukhu waye. Tsienjira mumukunda kwo omumenyanwa. Omulimi yasinyishira Odongo. Yenya okhubukula tsing'ombe tsie khulwa tsialia efiamu fiaye. Okhuchaka nyanga eyo, Odongo yaya tsing'ombe obulayi tsilenjira mumaraba ta.
Inyanga yindi, abaana batsia khushiro nende Nyar-Kanyada. Yali ne shitalataliro shio khukusiriao eliani, esukari nende esabuni. Apiyo yekhoera okhubolera abakuli obukusi bwe ebindu.
Angolobe, banywa ichai halala. Bakhonya kukhu wabwe okhubala amapesa kayali nanyolere.
Mufise fitutu, amaulukho kawa ne abaana baba bakalukhe mwitokho. Nyar-Kanyada ymanusia Odongo ikofia ne Apiyo omuchosi.
Lwo sabwe yetsa okhubeenda, shibasangalira okhutsia tawe. Abaana baomba kukhu wabwe okhutsia ninabo mwitokho. Yamwenya ne naboola, "Ndakofula oulatsia mwitokho ta. Ndalalinda hano lwo mukalukha mulukongo khandi."
Odongo nende Apiyo bamufumberera hambi no okhumusebula.
Olwa Odongo nende Apiyo bakalukha mwisomero, bakanira abetsa babo obumenyi mulukongo. Balala baboola obumenyi bwo mwitokho nobulayi. Abandi baboola obumenyi bwo mulukongo bushira. Ilali, boosi beyama mbu Odongo nende Apiyo basangalira amaulukho nende kukhu wabwe!
You are free to download, copy, translate or adapt this story and use the illustrations as long as you attribute in the following way:
Amaulukho Wa Kukhu
Author - Violet Otieno
Translation - Margaret Amateshe
Illustration - Catherine Groenewald
Language - Oluwanga
Level - First paragraphs
© African Storybook Initiative 2015
Creative Commons: Attribution 4.0
Source www.africanstorybook.org
Menu
  • Navigate

    Navigate through the story by swiping right or left or clicking when the cursors changes to an arrow on the right or the left edge of the screen.

    Tap or click on the centre of the page to see, or remove the menu bars at the top and the bottom of the screen. You can also use the ESC key.

    You can use the slider at the bottom as a way to move quickly through the story. On a mobile device tap on the slider before you drag the slider button.

    Click or tap to return to African Storybook.

  • Share
    If you have a Twitter or Facebook account, you can share this story on your page or a page you manage. You can also copy the web link (URL) for this story.
    • Twitter
    • Facebook
    • Url
  • Rate
    Other visitors rated this story

    Tell us how much you liked the story – drag the scroller to highlight one or more stars
    • Submit
  • Comment
    Read other people’s comments on the story, or add your own.
    • Enter your comment
    • Name
    • E-mail
    • Post
  • Translations and adaptations
    • Vakansies by ouma
      Afrikaans (Translation)
    • Vakansie by Ouma
      Afrikaans (Adaptation)
    • في عطلة مع الجدة
      Arabic (Translation)
    • Mondli Ne Mbali Kɔsra Wɔn Nanabaa
      Asante Twi (Translation)
    • Mupumuno Abankaaka
      ChiTonga (Translation)
    • Cuti kwa Ambuya
      CiNyanja (Translation)
    • Ywomirok bothi Adhadha
      Dhopadhola (Translation)
    • Holidays with grandmother
      English (Original)
    • Mondli and Mbali visit grandmother
      English (Adaptation)
    • Visiting grandmother
      English (Adaptation)
    • Holidays with grandmother (Colour-in)
      English (Adaptation)
    • Rendre visite à mamie
      French (Translation)
    • Cuuti Kuli Banakulu
      IciBemba (Translation)
    • Amalanga wokuphumula nogogo
      isiNdebele (Translation)
    • ULilitha noLuniko batyelela umakhulu wabo
      isiXhosa (Translation)
    • UMondli noMbali bavakashela ugogo wabo
      isiZulu (Translation)
    • Abana mu biruhuko
      Kinyarwanda (Translation)
    • Likizo kwa Bibi
      Kiswahili (Translation)
    • Kumtembelea Bibi
      Kiswahili (Translation)
    • Meemè yee wùn à yaàyá
      Lámnsoʼ (Translation)
    • Ohuŋumulira Ewa Nguhwa
      Lunyole (Translation)
    • Ohuŋuumulira Ewa Nguhwa
      Lunyole (Adaptation)
    • Ekiwuumulo ni dhaadha omukazi
      Lusoga (Translation)
    • Okucaalira dhaadha omukazi
      Lusoga (Translation)
    • Akilakin Ata Egolitoe Esukul
      Ng’aturkana (Translation)
    • Re etela koko
      Sepedi (Translation)
    • Matsatsi a phomolo le nkgono
      Sesotho (South Africa) (Translation)
    • Morwesi le Pule ba etela nkoko
      Setswana (Translation)
    • Kwapumulo Ni Bokuku
      SiLozi (Translation)
    • Ngesikhatsi semaholide nagogo
      Siswati (Translation)
    • Mondli Ne Mbali N Kaa Ba Makpeem
      Talen (Translation)
    • Holodeyi na makhulu
      Tshivenḓa (Translation)
    • Ku endzela kokwana wa xisati hi tiholideyi
      Xitsonga (Translation)
  • Download to read
    Landscape version
  • Download to print
    Portrait (booklet) version
  • Download EPUB