African Storybook
Menu
Aanyuni Abokok Akai Keng
Simon Ipoo
Katrin Coetzer
Ng’aturkana
Apei kolong'it, alosi Abokok epedit aro na aya ng'inya. Ang'oleng'ole ng'esi elosi. Akienyiyarit ng'esi ewarakinit ng'akonyen lonyia, kiriamun ka Ekame.
"Isaki yong ibore a?" king'is Ekame. "Ee, Ekame, asaki ayong akai kang. Eyei ni ing'olikinia iyong a?"
Tatachu Ekame tama: "Emam, nying'olikina. Keng'arakini ayong iyong asakun!" Todoka ng'esi kakuu Abokok. Torotoki Abokok enapit Ekame alokakuu. Tasaka wadaang, nakaneni amam nyeanyuna akai. Ayei akolong loting'ilan.
Ekisidi wadio, kiriamun ka ikeny Lochuk. "Isaki iyong ibore a?" King'is Lochuk "Ee, Lochuk, asaki ayong akai kang. Eyei ni ing'olikinia iyong a?" Tolimu Lochuk. "Emam, nying'olikina, nakaneni keng'arakini ayong iyong aanyun!"
Kipukpukoki Lochuk ng'abeben toporo ng'aren. "Abe iwut bo iyong lokojokon." King'urung'urak Abokok.  Tobung'u Lochuk, "Awaa, aporokini ayong dang kakuu kon."
Torubak Abokok elosi, anapit Ekame ka Lochuk alokaku. Tasaka wadaang, nakaneni nyeanyuna akai. Todooiyo akolong!
Ekisidii keng kiriamun ka Ikolonyo nikori. "Isaki iyong ibore a?" King'is Ikolonyo nikori. "Ikong'ina Ikolonyo nikori, asaki ayong akai kang. Eyei ni ing'olikinia iyong a?"
Tatachu Ikonyo nikori tama, "Emam nying'olikina, nakaneni keng'arakini ayong iyong asakun!" Toporoki kakuu Abokok dio kirukosi ka Ekame ka Lochuk, tasaka wadaang, nyeanyuna akai. Tokut akatorot naka ebong.
Wadio kona, kiriamun ka Nacheleru. Ayee Nacheleru ng'ipirkaala. "Isaki iyong ibore a?" Topolimu Nacheleru. "Ee, asaki ayong akai kang. Eyei ni ing'olikian iyong?"
Tama Nacheleru: "Emam nyeanyuna, nakaneni keng'arakini ayong iyong asakun?" Toporok kakuu Abokok. "Kidarou, nyemiekini ayong ng'atur ang'ipirkaala kang." Kidarak Abokok tolemi Nacheleru ng'atur ang'ipirkaala.
Tanapaa Abokok, Ekame, Lochuk, Ikolonyo nikori ka Nacheleru. Tasaka wadaang nying'olikina akai. Tokutak ekuwam ng'akuui kwap ng'akejen Abokok. Abu tobur Abokok, "Ipotioketo eesi!" Kiyang'ak Abokok.
Topoloor ekuwam toribok akwap. "Ekoe, aliwae eyei akai kang?" King'is Abokok. Abu edou togirok alomoru, kimiliau nikalonan dio kilimulimu akiru. "Ekoe, aliwae eyei akai Abokok?" King'itakinos Ekame, Lochuk, Ikolonyo nikori ka Nacheleru.
Tokut ekuwam kiloilokin lokojokon. Tokuta ekuwam: Ekame, Lochuk, Ikolonyo nikori ka Nacheleru alokakuu Abokok.
Sodi kisiak akiru na ang'amoru, tip-tip-tip. Tobul Abokok lokojokon torujakin natubwa keng. Ebus tooma pe alilim. "Kong'ina! Ikwa akai kang nagaa!"
"Eeh, ikwa akai Abokok nagaa!"
You are free to download, copy, translate or adapt this story and use the illustrations as long as you attribute in the following way:
Aanyuni Abokok Akai Keng
Author - Maya Fowler
Translation - Simon Ipoo
Illustration - Katrin Coetzer
Language - Ng’aturkana
Level - First paragraphs
© Katrin Coetzer, Maya Fowler, Damian Gibbs, Bookdash.org and African Storybook Initiative 2014
Creative Commons: Attribution 4.0
Source www.africanstorybook.org
Menu
  • Navigate

    Navigate through the story by swiping right or left or clicking when the cursors changes to an arrow on the right or the left edge of the screen.

    Tap or click on the centre of the page to see, or remove the menu bars at the top and the bottom of the screen. You can also use the ESC key.

    You can use the slider at the bottom as a way to move quickly through the story. On a mobile device tap on the slider before you drag the slider button.

    Click or tap to return to African Storybook.

  • Share
    If you have a Twitter or Facebook account, you can share this story on your page or a page you manage. You can also copy the web link (URL) for this story.
    • Twitter
    • Facebook
    • Url
  • Rate
    Other visitors rated this story

    Tell us how much you liked the story – drag the scroller to highlight one or more stars
    • Submit
  • Comment
    Read other people’s comments on the story, or add your own.
    • Enter your comment
    • Name
    • E-mail
    • Post
  • Translations and adaptations
    • Skilpad Soek Sy Huis
      Afrikaans (Original)
    • Tortoise finds his house
      English (Translation)
    • Tortue Trouve Sa Maison
      French (Translation)
    • UFudu uthola indlu yakhe
      isiNdebele (Translation)
    • UFudu uthola indlu yakhe
      isiZulu (Translation)
    • Nyumba ya Kobe
      Kiswahili (Translation)
    • Enkhudhu Yazuula Enhumba Yaayo
      Lusoga (Translation)
    • Likhutu Linyoola Inzu Yalio
      Oluwanga (Translation)
    • A Tartaruga Encontra a Sua Casa
      Portuguese (Translation)
  • Download to read
    Landscape version
  • Download to print
    Portrait (booklet) version
  • Download EPUB