African Storybook
Menu
Die Meisie wat Ryk Geword het
Theresa du Plessis
Mango Tree
Afrikaans
Eendag, lank gelede, was daar twee susters. Hulle name was Nelima en Nambuya. Hulle ouers was oorlede en die twee susters het in 'n vervalle hut op droë vlaktes gewoon. Daar was min reën en niks om te oes om te eet nie. As iemand kos wou hê, moes hulle 'n lang pad stap om dit te gaan haal.
Nelima was 'n nederige, stil en hulpvolle meisie. Haar suster, Nambuya, was trots en het nooit geluister na enige raad nie. Sy het haar nooit oor ander mense ontferm nie.
Op 'n dag het die twee susters wakker geword en agtergekom dat hulle absoluut niks het om te eet nie. Hulle moes kos gaan soek. Nelima en Nambuya het verskillende rigtings ingeslaan op soek na iets om te eet.
In dieselfde omgewing het daar 'n ou dame, met die naam Netasile, gewoon. Netasile was 'n melaatse en haar lyf was vol sere. Mense het geglo dat sy 'n gewer van rykdom was.
Nambuya het die ou vrou langs die pad teëgekom. “My dogter, hoe gaan dit? Waar kom jy vandaan? Waarna toe is jy op pad?” vra Netasile vir Nambuya.
Nambuya het al die ou dame se vrae beantwoord. Toe sê Netasile: “Help my tot by my huis, dan sal ek vir jou mooi sê wat om te doen.”
Nambuya was baie ongeskik met die ou dame. Sy het gesê: “Ek sal eerder doodgaan as om aan daardie vuil sere van jou te raak.” Die ou dame het maar net stil gebly en vir haar 'n veilige reis toegewens.
Nambuya het aangehou met loop. Na 'n lang tyd kom sy op 'n plek waar daar baie duisendpote, slange, ruspes en insekte was. Sy was baie moeg en swak, want sy het nog niks geeët nie. Sy het gaan sit om 'n bietjie te rus en hierdie gediertes het haar begin byt.
Op háár reis, het Nelima dieselfde ou vrou raakgeloop.  Nelima was baie bly om haar te sien, omdat sy die eerste persoon was wat sy op haar reis ontmoet het. Die ou vrou het haar nadergeroep en weer dieselfde vrae gevra.
Nelima het saamgestem om Netasile te help tot by haar huis. "Jy het iets gedoen wat baie nie wou doen nie," het die ou vrou gesê. Sy het vir Nelima 'n stok gegee en vir haar gesê om terug huis toe te gaan waar sy alles sou vind wat sy wou hê.
Nelima was baie dankbaar en het Netasile bedank. Sy het terug huis toe gehardloop en daar het sy 'n nuwe huis, toerusting, vee en volop kos gevind. Sy was nou baie ryk!
Maar sy was hartseer oor haar suster en het oor haar verlies gerou.  Sy het vir haarself gesê: “Die een wat nie na raad wou luister nie, het in ’n olifant se mond beland.” Dit beteken: as jy nie na raad luister nie, beland jy in die moeilikheid.
You are free to download, copy, translate or adapt this story and use the illustrations as long as you attribute in the following way:
Die Meisie wat Ryk Geword het
Author - Salaama Wanale
Translation - Theresa du Plessis
Illustration - Mango Tree
Language - Afrikaans
Level - First paragraphs
© African Storybook Initiative 2014
Creative Commons: Attribution 4.0
Source www.africanstorybook.org
Menu
  • Navigate

    Navigate through the story by swiping right or left or clicking when the cursors changes to an arrow on the right or the left edge of the screen.

    Tap or click on the centre of the page to see, or remove the menu bars at the top and the bottom of the screen. You can also use the ESC key.

    You can use the slider at the bottom as a way to move quickly through the story. On a mobile device tap on the slider before you drag the slider button.

    Click or tap to return to African Storybook.

  • Share
    If you have a Twitter or Facebook account, you can share this story on your page or a page you manage. You can also copy the web link (URL) for this story.
    • Twitter
    • Facebook
    • Url
  • Rate
    Other visitors rated this story

    Tell us how much you liked the story – drag the scroller to highlight one or more stars
    • Submit
  • Comment
    Read other people’s comments on the story, or add your own.
    • Enter your comment
    • Name
    • E-mail
    • Post
  • Translations and adaptations
    • ሃብታሟ ልጅ
      Amharic (Translation)
    • Gapisǝmpi ŋgaɖee ga pra atanja ma
      Anii (Adaptation)
    • Musikana akapfuma
      ChiShona (Translation)
    • The girl who got rich
      English (Translation)
    • La Jeune Fille, Qui Devient Riche.
      French (Translation)
    • La Jeune Fille Qui Devint Riche
      French (Translation)
    • Suka Debbo Diikaaɗo
      Fulfulde (Translation)
    • Yarinyar Da Ta Yi Arziki
      Hausa (Niger) (Translation)
    • Intombazanyana eyaba isicebi
      isiZulu (Translation)
    • Kәlayakku Gaɍiwujǝna
      Kanuri (Translation)
    • Umukobwa wagize umugisha
      Kinyarwanda (Translation)
    • Nelima atajirika
      Kiswahili (Translation)
    • Nelima afuna buyiindifu
      Lumasaaba (Original)
    • Omughala eyagaigaghala
      Lusoga (Translation)
    • Apese Na Abu Tabar
      Ng’aturkana (Translation)
    • Akhabere Aba Omuyiinda
      Oluwanga (Translation)
    • Akhabere Aba Omuyiinda
      Oluwanga (Adaptation)
    • A Menina Que Ficou Rica
      Portuguese (Translation)
    • Omwishiki Owatungire Obugaiga
      Rukiga (Translation)
    • Wandiya Kaŋ Te Arzaka
      Zarma (Translation)
  • Download to read
    Landscape version
  • Download to print
    Portrait (booklet) version
  • Download EPUB