African Storybook
Menu
Die dansende boerbok
Kayla Haarhoff
José Nhambo
Afrikaans
Eendag het 'n boerbok in die veld gaan stap. Sy het lekker rondgestap, maar toe verdwaal sy.
Skielik sien sy 'n wolf! Die wolf kom nader en nader en hy lyk baie honger.
Die boerbok smeek: "Meneer Wolf, ek weet jy wil my eet, maar ek wil graag gelukkig doodgaan."
"Wat bedoel jy? Gelukkig doodgaan? Hoe gaan jy dit regkry?" vra die wolf.
Die boerbok antwoord: "As ek moet doodgaan, sal ek graag wil doodgaan terwyl ek dans!"
Toe vat die wolf sy kitaar, hy gaan sit op ʼn stomp en begin speel.
En die boerbok begin dans. Sy dans en sy dans, maar sy is nog 'n bietjie bekommerd.
Daar woon kwaai honde in die omgewing. Hulle hoor die geraas en kom kyk wat aangaan.
Die wolf is baie bang vir honde en skrik groot. Stert tussen die bene hardloop hy vinnig weg!
En die boerbok het aangehou dans, want sy was nou ontslae van die wolf!
You are free to download, copy, translate or adapt this story and use the illustrations as long as you attribute in the following way:
Die dansende boerbok
Author - Folktale
Translation - Kayla Haarhoff
Illustration - José Nhambo
Language - Afrikaans
Level - First sentences
© Mozambican Writers 2014
Creative Commons: Attribution 4.0
Source www.africanstorybook.org
Menu
  • Navigate

    Navigate through the story by swiping right or left or clicking when the cursors changes to an arrow on the right or the left edge of the screen.

    Tap or click on the centre of the page to see, or remove the menu bars at the top and the bottom of the screen. You can also use the ESC key.

    You can use the slider at the bottom as a way to move quickly through the story. On a mobile device tap on the slider before you drag the slider button.

    Click or tap to return to African Storybook.

  • Share
    If you have a Twitter or Facebook account, you can share this story on your page or a page you manage. You can also copy the web link (URL) for this story.
    • Twitter
    • Facebook
    • Url
  • Rate
    Other visitors rated this story

    Tell us how much you liked the story – drag the scroller to highlight one or more stars
    • Submit
  • Comment
    Read other people’s comments on the story, or add your own.
    • Enter your comment
    • Name
    • E-mail
    • Post
  • Translations and adaptations
    • The dancing goat
      English (Original)
    • Le cabri qui danse
      French (Translation)
    • Imbusi Ishina
      Lumasaaba (Translation)
    • Wambuzi akina
      Lusoga (Translation)
    • Akine Nakedong'an
      Ng’aturkana (Translation)
    • A Dança Do Cabrito
      Portuguese (Translation)
    • A Cabra Dançarina
      Portuguese (Translation)
    • Imbuti ledansako
      Siswati (Translation)
  • Download to read
    Landscape version
  • Download to print
    Portrait (booklet) version
  • Download EPUB