Buruxa aniros, Daisys xa
Nozizwe Herero
Siya Masuku

ǀGuia, ǂkhari !āros ǁkhara ǁanǁguib ǀgūsas,

1

Ge aniros, Daisys, timî ge ǂgaihesa ge ǁan hâ i.

2

Kai ta ga o, ta ge ǀgapise, ǀgapise !āǂuisab !nâ ǁkhanasa ra ǁkhore.

3

Ȋaǀguis ge nau aniron gere âiǂui sisa.

4

"Ax, sa ǁgaixūse," sida ge !aruǀî sas ǀkha ǀhuru tide," ti ra mîse.

5

"Okhatse, Daisis, sida ge khoranǁgawo ǁkha, xawe sa ǂkhamros !aroma i ge kaise !gom," tis ǁgûsa ra nana.

6

!Nubai ǀguis Daisisa a ǀûsen ǁoa. Tsēkorobes ra !âisen, khoranǁgawo, xawes !hūba xu guisensa a ǀkhai.

7

!Ȃisen ga dītsâs ra, !nubai hanagam mûnanaib ǀguib. Komas ra ǀgapisebaxu kōǁnâ !naga hân ǁga, timi. Naunas ra ǁkhana !kharu!nâ ti ra ǂâise.

8

!Nākorobe hâ dītsâs di ǁnāgaǁgapis ǀkhas khoranǁgapo.

9

!Hūba xus a guisen ǁkha, xawe ǁkhawa ra ǂawoxusen.

10

Ax hukas tsîna ta ǁkhana ǁkha tide," tis ge ǁgûsa ra mîba. "Ama-e ra mîn ge nauna," tis ge ra tsûaǂgao.

11

"Daisis, nauna xus ge a !goti ī. ǁȊn ge ǁkhana ǂgao tama, xawe sas ge ra tura," tis ǁgûsa ra ǀgaiǀgai si.

12

Sao ra tsēsas aisisa hoan ǂamai ǀgapise ra ǂharo tsî khoranǁgawo, ǂoab !nâ ra dūse.

13

Xawe, "ǂGIPARA!"

14

Nau anin xas ra âiǂuihese, "ohoos!" mîba si da go ǀnai, aniron ǁkhana ǁoa, ti.

15

Xawe nau ǁgoas ge ǁîsa xū-i hoa-i ǂamai ǂharo sī oms ǂam!nâb kōse ǁnā-ka-ǁgapi, ǁnā-ka-ǁgapi…

16

ǂOab !nâs ge ǁkhanaǂgâ ǁgaworogu xa ra huihese...

17

ǁȊs ge ge ǁkhana !ari ǁîs !nakab ge ǂoaba ob ra ǀgai, o ge re ǀgai. ǁȊs ge ai!â ǀgui gere ǁkhana.

18

Tsîn ge nauna gere ǁkhore ǁîs khami ǁkhanasa.

19

"O, Daisy, burupuruxas ge a!" tin ge ge ǂan!gâ.

20
You are free to download, copy, translate or adapt this story and use the illustrations as long as you attribute in the following way:
Buruxa aniros, Daisys xa
Author - Nozizwe Herero
Translation - Mattheus Goraseb
Illustration - Siya Masuku
Language - Khoekhoegowab
Level - First paragraphs