Rei Das Aves
South African Folktale
Wiehan de Jager

Uma vez, faz muito tempo, as aves se reuniram. Elas queriam ter um rei, assim como as pessoas e os animais. Qual a ave que seria rei?

1

"Águia, ela é forte e majestosa!" disse uma ave. "Não, ela não tem coroa e quando chama, ela parece triste demais", disse outro. "Então Avestruz, porque é a maior e tem o rugido de um leão", um falou. "Não, ela não voa. O rei das aves deve voar."

2

"Acho que eu deveria ser o rei", disse Pavão, abrindo a sua cauda. "Sou tão lindo." "Você é orgulhoso demais", falou Coruja. "Tenho os maiores olhos de qualquer pássaro. Eu deveria ser o rei." "Não, você não, Coruja", as outras aves gritaram. "Você vai dormir quando o sol se levanta!"

3

E assim, não estavam conseguindo escolher um rei. Então uma ave teve uma ideia. "Aquela que voar mais alto será o rei", ela disse. "Sim, sim", todas as aves gritaram, e todas voaram para o alto, mais alto, para o céu.

4

Ganso voou durante um dia, sobre as montanhas mais altas do mundo. Águia voou durante dois dias, num céu acima das montanhas. Mas Urubu voou durante tres dias sem parar, direto para o sol. Muito acima deles, as aves ouviram Urubu gritar, "Sou o mais alto, sou o rei!"

5

Mas então bem acima dele Urubu ouviu uma vozinha, "Tink, tink, tink! Sou a mais alta, sou o rei." Era Ncede, a menor ave de todas. Ele tinha se agarrado às enormes asas do Urubu quando voava para o céu.

6

"Você não vai me vencer de novo", disse Urubu, e vou diretamente para cima. Ele vou cada vez mais alto até não conseguir mais voar. "Estou mais alto do que qualquer outra ave. Sou o seu rei!" exclamou.

7

Mas por debaixo da asa do Urubu surgiu a avezinha minúscula. "Tink, tink! Tink, tink! Sou eu, a menor! Sou o seu rei." Urubu estava exausto demais para continuar voando.

8

Então desceu, com a pequena ave ainda debaixo da sua asa. As outras aves estavam furiosas com Ncede. Esperaram por ele, prontas para arrancar todas as suas penas.

9

Mas o pequeno Ncede rapidamente viu como as outras aves estavam zangadas e vou para um buraco de cobra vazio. As aves que estavam esperando disseram à Coruja "Com seus olhos grandes, você deve vigiar o buraco e pegá-lo quando sair." Então Coruja sentou-se na frente do buraco.

10

Mas o sol estava quente e logo Coruja adormeceu. O pequeno Ncede espiou pelo buraco da cobra. Quando viu que Coruja estava dormindo, voou embora.

11

Coruja ficou envergonhada por ter deixado a avezinha escapar. Agora ela só caça à noite. De dia, ela dorme, longe das vistas das outras aves.

12
You are free to download, copy, translate or adapt this story and use the illustrations as long as you attribute in the following way:
Rei Das Aves
Author - South African Folktale
Translation - Translators without Borders, Marina Hennies
Illustration - Wiehan de Jager
Language - Portuguese
Level - First paragraphs