A hi nge tlangi swin’we
African Storybook
Simon Mokoena
Mudyondzisi Tshezi na tlilasi ya yena va vulavula hi ntungukulu wa Covid-19.
-
A ku, “Ndzi lava ku ta twa hi nkarhi wa n’wina wa le kaya. Xana hinkwerhu hi swi kotile ku tirha hi ri ekaya loko xikolo xi pfariwile?”
1
Dudu a rhanga a hlamula, “Ku hlaya ekaya mina a swi ndzi tikela, hikuva vatswari va mina va tirha, naswona a ndzi sala ndzi ri ndzexe ekaya,” a vula.
-
“A ndzi endla na ntirho wa xikolo ndzi ri ndzexe,” ku vula Msizi.
2
A ya emahlweni, “A ku ri hava loyi a ndzi pfuna, na un’we wo ndzi hlamusela swivutiso na swileriso.”
-
Vadyondzi vo tala va pfumela.
-
“Ku tirhisa inthanete a swi tika hikuva data a yi durha,” ku vula Dudu.
-
Vadyondzi va pfumela nakambe.
3
Ayanda a ku, “Eka hina a ku ri na huwa swinene ku ri ndzi nga hlaya.”
-
“A ndzi tsakile swinene loko va hi byela leswaku hi nga vuyela exikolweni,” ku vula Faiza.
-
“Un’wana na un’wana a tsakile!” ku hleka Msizi.
4
“A ndzi nga lavi ku ri swikolo swi pfula,” ku kombisa Ayanda hi rito ro vava.
-
“A ndzi ku loko hi vuyela exikolweni swilo swi ta vuyela evutshan’weni. Kambe swilo a swi hambanile!”
-
Amahle a ya emahlweni.
5
“Hi titoloveta ku siya mpfhuka exikarhi ka hina, hi fanele hi ambala xipfalanomu, na ku tirhisa xixuvi,” Isaac a kombisa ku vilela.
-
“Vadyondzisi va tshamela ro hi vutisa, u na mukhuhlwana, kumbe u twa minkolo?” ku vula Ayanda.
6
Kagiso a swoswa swandla a ku, “Mikarhi hinkwayo loko u hlamula xin’wana eka bodo va ta ku nyika xixuvi.”
-
“Hi fanele ku tshama hi ri na xibodhlelana lexitsongo xa xixuvi,” a koka moya.
7
“Hi nkarhi wo wisa exikolweni a swa ha fani na khale laha hinkwerhu a hi ta va endhawini yin’we na ku tlanga mintlangu swin’we,” ku vula Msizi.
-
Ayanda a ku, “Swa tika swinene hikuva hi toloverile ku tlanga na vanghana va hina.”
8
Amahle a ku, “Hina tanihi vana hi rhandza vanghana naswona hi rhandza ku va ekusuhi ni vanghana va hina.”
-
“Kambe sweswi a ha ha tlangi na vanghana va hina,” ku vula Dudu.
-
“Sweswi, leswi swi vuriwa ku siya mpfhuka,” ku vula Isaac.
9
Mudyondzisi Tshezi a ku, “Ku na ku cinca ko tala.”
-
Kambe ku hava loyi a nga yexe.
-
“Hambileswi sweswi hi nga kotiki ku tlanga swin’we, hi nga swi kota hi mikarhi hinkwayo ku avelana leswi hi swi anakanyaka na leswi hi swi twaka,” a engetela.
10

Swivutiso


  1. Xana a wu titwa njhani hikwalaho ka ku tshama ekaya hi nkarhi wa ku pfaleriwa? Hi kombela u hlamusela.
  2. Kuma marito eka xitori lama ma vulaka swo hambana na; miyela, khunguvanyeka, tinhlamulo, olova.
  3. Kuma marito eka xitori lama ma vulaka swofana na: ku durha, vadyondzi, ntsako, vanghana.
11

-
Buku leyi ya xitori yi huma eka swiviko swa Xiyanimoya xa RX. Xiyanimoya xa RX i xitichi xa xiyanimoya xa le ka inthanete, lexi nga xa vana no haxiwa hi vana.
-
Xiyanimoya xi fambisiwaka kusuka eRed Cross War Memorial Children’s Hospital eCape Town.
-
Xiyanimoya xa RX xi pfuna vana ku rungula switori hi timhaka leti nga ta nkoka eka vona.
-

Vhakela Xiyanimoya xa RX
12
Your attribution should include the following:
Title: A hi nge tlangi swin’we
Author/s: African Storybook
Translator/s: Hlongwani Hlongwani
Illustrator/s: Simon Mokoena
Assurer/s: Arnold Mushwana, Bongani Maluleke
Language: Xitsonga

© Zenex Foundation - Saide 2024

CC BY includes the following elements:
 BY   – Credit must be given to the creator