Anansi Keda Acoa
Ghanaian folktale
Wiehan de Jager

Your translated text     Kolo sec sec ka asonga mam itunga ajenete
idiyobore. Mam ajenete aira ikorion, ariabonat aidony igween, arai bonat aisub
asuwa. Ideke Nyame ko
kuju nes ajaatar acoa na akwap. Obu
ingadaki oyuwar ka amoti na elupete.

1

Your translated text      Adope aparan, abu Nyame
oseku ebe ebuni ngesi ainakin
amoti na acoa ne ejai Anansi. Ngin saawa ne engolikina Anansi amoti na elupete, isisiauni
ibore ice yen itetete.
Arai ibore yen eteleli.

2

Your translated text     “Ebeit eong aidar
amotina oyuwara ka kuju na ekitoi
lo ewoja kakere”, ewomomoi Anansi lo eranga.

3

Your translated text  Ngin saawa kere ebwoi
okooke Anansi okwap na ekitoi
asesen. Ebala “ Mam epatanar
ijo adokar arai iweniki ijo amoti opura
ko, abois?” Obu Anansi otam
awenikin amoti na eleleba acoa
opurake, ido teni abo kitapatan
noi adok ke.

4

Your translated text       Atipete taai obu odolo
kuju na ekitoi. Konye obu obwou osodi
awomomo, “eong nges ebeit ajaut
keda acoa na kere, ido
kane ecobe okooka adepar eong!” Obu Anansi
onyunyurikin adepar anu akiro kanu
osodi acakun amoti kwap kokuju
Okitoi.

5

Your translated text    Obu omunyumunyun ko kwap. Obu acoa
oraun na ataai na emori
angin tunganan. Osodi kane opotu
itunga ojenutu akoru, aidong igween, aisubu asuwa, osodi ka kere iboro ice ngun lu ejenete
itunga aisub.

6
You are free to download, copy, translate or adapt this story and use the illustrations as long as you attribute in the following way:
Anansi Keda Acoa
Author - Ghanaian folktale
Translation - Betty Atima
Illustration - Wiehan de Jager
Language - Ateso
Level - First paragraphs